灞陵行送别⑴
送君灞陵亭⑵,灞水流浩浩⑶。
上有无花之古树,下有伤心之春草⑷。
我向秦人问路岐⑸,云是王粲南登之古道⑹。
古道连绵走西京⑺,紫阙落日浮云生⑻。
正当今夕断肠处⑼,黄鹂愁绝不忍听⑽。
逐行拼音版
Bà Líng Xíng Sòng Bié
Táng · Lǐ Bái
sòng jūn bà líng tíng , bà shuǐ liú hào hào
送 君 灞 陵 亭 , 灞 水 流 浩 浩
shàng yǒu wú huā zhī gǔ shù , xià yǒu shāng xīn zhī chūn cǎo
上 有 无 花 之 古 树 , 下 有 伤 心 之 春 草
wǒ xiàng qín rén wèn lù qí , yún shì wáng càn nán dēng zhī gǔ dào
我 向 秦 人 问 路 岐 , 云 是 王 粲 南 登 之 古 道
gǔ dào lián mián zǒu xī jīng , zǐ què luò rì fú yún shēng
古 道 连 绵 走 西 京 , 紫 阙 落 日 浮 云 生
zhèng dāng jīn xī duàn cháng chù , huáng lí chóu jué bù rěn tīng
正 当 今 夕 断 肠 处 , 黄 鹂 愁 绝 不 忍 听
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 灞 | bà | 灞水、灞陵,地名,在今陕西西安东 |
| 陵 | líng | 陵墓 |
| 亭 | tíng | 灞陵亭,古亭名,饯别之地 |
| 浩 | hào | 浩浩,水势盛大貌 |
| 歧 | qí | 同“岐”,岔路 |
| 王粲 | wáng càn | 东汉末文学家,“建安七子”之一 |
| 西京 | xī jīng | 指唐代都城长安 |
| 紫阙 | zǐ què | 紫色的宫殿,指帝王宫殿 |
| 鹂 | lí | 黄鹂,鸟名 |
注释与译文
词句注释
⑴ 灞陵:也作“霸陵”,汉文帝陵寝之地,在今陕西西安市东。附近有灞桥,唐人常在此送别 。
⑵ 灞陵亭:古亭名,在长安东灞水之滨,为古人饯别之地 。
⑶ 浩浩:形容水势广大的样子 。
⑷ “下有”句:化用江淹《别赋》“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何”句意 。
⑸ 路岐:即歧路,岔路。岐,通“歧” 。
⑹ 王粲:东汉末年文学家,“建安七子”之一。汉献帝初平三年(192年),因长安扰乱而南奔荆州,其《七哀诗》中有“南登灞陵岸,回首望长安”之句 。
⑺ 西京:指唐代都城长安 。
⑻ 紫阙:帝王所居之宫城。一作“紫关” 。浮云:喻朝廷奸佞。李白诗中常以“浮云”喻小人,如“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁” 。
⑼ 断肠处:《开元天宝遗事》载:“长安东灞陵有桥,来迎去送皆至此桥,为离别之地,故人呼之销魂桥。”断肠、销魂,皆谓伤心至极 。
⑽ 黄鹂:一作“骊歌”。骊歌指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别之歌 。
白话译文
送君送到灞陵亭,灞水浩荡奔流不停 。
岸上有不开花的古树,脚下有令人伤心的春草 。
我向当地的秦人询问岔路,他说这是当年王粲南下时走过的古道 。
古道连绵逶迤通向长安,紫色宫阙上落日余晖中浮云笼罩 。
正当今夜这令人断肠的地方,黄鹂的啼鸣愁苦至极让人不忍听 。
创作背景
这首送别诗约作于天宝三载(744年)春天李白在长安时 。此时李白入长安已有一段时日,从诗意看,诗人所送的行者是一位遭受排挤、仕途失意之人,诗中寄寓着对政局的忧虑 。
作品赏析
《灞陵行送别》是李白杂言诗中的佳作,全诗围绕送别展开,通过写景、怀古、伤今等多方面展开,情感层层递进。
首二句“送君灞陵亭,灞水流浩浩”,点明送别地点。“灞陵”“灞水”重复出现,烘托出浓郁的离别气氛。写灞水“流浩浩”是实写,但诗人惜别之情,也如浩浩灞水 。
三四句“上有无花之古树,下有伤心之春草”,一笔宕开,开拓诗的意境。春草萋萋,增添离别惆怅;古树枯而无花,历经沧桑归于默然,比多情芳草更能引起深沉的人生感慨 。
五六句“我向秦人问路岐,云是王粲南登之古道”,引入王粲典故。王粲避乱南下时作《七哀诗》,有“南登灞陵岸,回首望长安”句。这里说友人南行之路是当年王粲走过的古道,既暗示此行不得意,又隐括“回首望长安”的诗意 。
七八句“古道连绵走西京,紫阙落日浮云生”,写回望所见。漫长的古道通向长安,而巍巍宫殿上日欲落、浮云生。落日浮云在古诗中常喻“谗邪害公正”,透露友人离京有着令人不愉快的政治原因 。
末二句“正当今夕断肠处,黄鹂愁绝不忍听”,收束全篇。骊歌之所以愁绝,正因为所感受的并非单纯的离别,而是由此触发的更深广的愁思 。
此诗语言节奏独特,开头两个五言句后接七言长句,三句、四句、六句连用三个“之”字,造成断而复续、回环往复的音情语气,体现了别离时内心深处的感情波澜

コメント