《黄鹤楼送孟浩然之广陵》 唐·李白

黄鹤楼送孟浩然之广陵

故人西辞黄鹤楼⑵,烟花三月下扬州⑶。

孤帆远影碧空尽⑷,唯见长江天际流⑸。

逐行拼音版

Huáng Hè Lóu Sòng Mèng Hào Rán Zhī Guǎng Líng

Táng · Lǐ Bái

gù rén xī cí huáng hè lóu

故 人 西 辞 黄 鹤 楼

yān huā sān yuè xià yáng zhōu

烟 花 三 月 下 扬 州

gū fān yuǎn yǐng bì kōng jìn

孤 帆 远 影 碧 空 尽

wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú

唯 见 长 江 天 际 流

重点字音说明

拼音 说明
黄鹤楼,不读“háo”或“hào”
zhī 往、到……去
líng 广陵,即扬州
故人,老朋友
辞别、告别
yān 烟花,指春天艳丽的景物
yáng 扬州,地名
孤帆,一只船帆
fān 船帆
yǐng 帆影,船的影子
碧空,碧蓝的天空
kōng 天空
jìn 消失、尽头
wéi 只、仅仅
天际,天边
liú 流淌、奔流

注释与译文

词句注释

黄鹤楼:故址在今湖北武汉武昌蛇山的黄鹄矶上,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼 。:往,到。广陵:即扬州 。

故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名,李白对他很敬佩,感情深厚,因此称之为“故人” 。西辞:黄鹤楼在广陵之西,孟浩然要沿长江东下,所以说“西辞” 。

烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景 。:顺流向下而行 。

碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽,尽头,消失。碧空,一作“碧山” 。

唯见:只看见 。天际流:流向天边 。

白话译文

老朋友在黄鹤楼与我辞别,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游 。

孤船帆影渐渐消失在碧空的尽头,只看见滚滚长江向天边奔流 。

创作背景

此诗作于唐玄宗开元十八年(730年)三月,是李白出蜀壮游期间的作品 。李白寓居湖北安陆期间,结识了长他十二岁的孟浩然,两人很快成了挚友 。

当时李白得知孟浩然要去广陵(今江苏扬州),便托人带信,约孟浩然在江夏(今武汉市武昌)相会。几天后,孟浩然乘船东下,李白亲自送到江边,伫立目送友人远去,写下这首千古名篇 。

简析

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是李白送别诗中最负盛名的一首,全诗以绚丽斑驳的烟花春色和浩瀚无边的长江为背景,极尽渲染之能事,绘出了一幅意境开阔、情丝不绝、色彩明快的诗人送别画 。

首句“故人西辞黄鹤楼”,点明送别地点。黄鹤楼是天下名胜,传说中仙人飞升之处,也是两位诗人经常流连聚会之所,为离别增添了诗意与浪漫色彩 。

第二句“烟花三月下扬州”,被清人孙洙誉为“千古丽句” 。在“三月”前加上“烟花”二字,不仅再现了暮春时节繁花似锦的迷人景色,也透露了盛唐时代的繁华气氛 。

后两句“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”,看似写景,实则抒情。诗人一直目送友人,直到帆影消失在碧空尽头,还在翘首凝望,只能看见一江春水浩浩荡荡流向天边 。目送时间之长,正见友情之深 。

全诗寓离情于写景,却写得飘逸灵动,情深而不滞,意永而不悲,辞美而不浮,韵远而不虚 。清高宗敕编《唐宋诗醇》评此诗:“语近情遥,有‘手挥五弦,目送飞鸿’之妙”

コメント

タイトルとURLをコピーしました