长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
逐行拼音版
cháng xiāng sī , zài cháng ān
长 相 思 , 在 长 安
luò wěi qiū tí jīn jǐng lán , wēi shuāng qī qī diàn sè hán
络 纬 秋 啼 金 井 阑 , 微 霜 凄 凄 簟 色 寒
gū dēng bù míng sī yù jué , juǎn wéi wàng yuè kōng cháng tàn
孤 灯 不 明 思 欲 绝 , 卷 帷 望 月 空 长 叹
měi rén rú huā gé yún duān
美 人 如 花 隔 云 端
shàng yǒu qīng míng zhī gāo tiān , xià yǒu lù shuǐ zhī bō lán
上 有 青 冥 之 高 天 , 下 有 渌 水 之 波 澜
tiān cháng lù yuǎn hún fēi kǔ , mèng hún bù dào guān shān nán
天 长 路 远 魂 飞 苦 , 梦 魂 不 到 关 山 难
cháng xiāng sī , cuī xīn gān
长 相 思 , 摧 心 肝
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 长 | cháng | 长久、深远,此处不读“zhǎng” |
| 相 | xiāng | 互相,此处不读“xiàng” |
| 络纬 | luò wěi | 昆虫名,俗称纺织娘 |
| 啼 | tí | 鸣叫 |
| 金井阑 | jīn jǐng lán | 精美的井边栏杆。阑,同“栏” |
| 微霜 | wēi shuāng | 薄霜 |
| 凄凄 | qī qī | 寒冷的样子 |
| 簟 | diàn | 竹席 |
| 色寒 | sè hán | 颜色看上去带有寒意 |
| 孤 | gū | 孤独、孤单 |
| 欲绝 | yù jué | 将要断绝,形容思念至极 |
| 卷帷 | juǎn wéi | 卷起窗帘 |
| 叹 | tàn | 叹息 |
| 隔 | gé | 阻隔 |
| 云端 | yún duān | 云彩之间 |
| 青冥 | qīng míng | 形容天空青苍幽远 |
| 之 | zhī | 的,此处为语助词,增强咏叹语气 |
| 渌水 | lù shuǐ | 清澈的水 |
| 波澜 | bō lán | 波涛 |
| 魂 | hún | 魂魄、梦魂 |
| 关山难 | guān shān nán | 关山难以越过 |
| 摧 | cuī | 摧折、伤 |
| 心肝 | xīn gān | 心脏和肝脏,代指内心 |
注释与译文
词句注释
- 长相思:属乐府《杂曲歌辞》旧题,常以“长相思”三字开头和结尾
- 长安:今陕西省西安市,唐代都城
- 络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。因其鸣声如纺线声而得名
- 金井阑:精美的井边栏杆
- 簟:供坐卧用的竹席
- 青冥:青苍幽远的天空
- 渌水:清澈的水
- 关山难:关山难以越过
白话译文
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗,思念无穷尽,卷起窗帘望明月,仰天徒然长叹。
亲爱的人如花一般,却相隔在云端。
上面有幽远苍茫的长天,下面有清澈荡漾的波澜。
天长地远,魂魄飞渡多么辛苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情摧断心肝。
创作背景
这三首《长相思》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。李白曾在唐玄宗天宝元年(742年)应召入长安,供奉翰林,但因权贵谗毁,天宝三载(744年)被“赐金放还”,离开长安。这首诗很可能作于离开长安之后,借男女相思寄托政治失意的苦闷。
简析
《长相思·其一》是李白乐府诗的代表作之一,全诗以“长安”为中心,通过秋夜景象的层层渲染,抒发深沉执着的相思之情。
全诗结构:
- 第一部分(从开头至“美人如花隔云端”):写诗中人“在长安”的相思苦情。通过络纬啼鸣、微霜凄凄、孤灯不明等意象层层渲染,营造孤寂幽独的氛围。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,揭示相思的对象可望而不可即。
- 第二部分(从“上有青冥之高天”至结尾):承接“美人如花隔云端”,写一场梦游式的追求。诗中人梦魂飞扬,要去寻找所思之人。然而“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”,更有重重关山阻隔,追求无果,最终以“长相思,摧心肝”的沉重叹息收束全诗。
艺术特色:
- 形式匀称:开头和结尾均以“长相思”呼应,中间以“美人如花隔云端”这一独立句将全诗分为篇幅均衡的两部分。
- 音情配合:“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”等句式,虽似重复,却形成咏叹的语感,能传达无限感慨,为李白所乐用。
- 托兴意味:诗中“美人如花隔云端”并非实际生活的写照,而是有托兴意味。我国古典诗歌有以“美人”喻所追求的理想人物的传统,而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,抒发诗人追求政治理想不能实现的苦闷。
名家点评:
- 《诗大序》所谓“嗟叹之不足,故永歌之”,此诗正得此意
- 现代学者认为此诗“豪放飘逸中兼有含蓄”,将意旨隐含在形象之中,自有一种蕴藉的风度

コメント