《登峨眉山》 唐·李白

登峨眉山

蜀国多仙山,峨眉邈难匹。

周流试登览,绝怪安可悉?

青冥倚天开,彩错疑画出。

泠然紫霞赏,果得锦囊术。

云间吟琼箫,石上弄宝瑟。

平生有微尚,欢笑自此毕。

烟容如在颜,尘累忽相失。

倘逢骑羊子,携手凌白日。

逐行拼音版

Dēng É Méi Shān

Táng · Lǐ Bái

shǔ guó duō xiān shān,é méi miǎo nán pǐ

蜀 国 多 仙 山,峨 眉 邈 难 匹

zhōu liú shì dēng lǎn,jué guài ān kě xī

周 流 试 登 览,绝 怪 安 可 悉

qīng míng yǐ tiān kāi,cǎi cuò yí huà chū

青 冥 倚 天 开,彩 错 疑 画 出

líng rán zǐ xiá shǎng,guǒ dé jǐn náng shù

泠 然 紫 霞 赏,果 得 锦 囊 术

yún jiān yín qióng xiāo,shí shàng nòng bǎo sè

云 间 吟 琼 箫,石 上 弄 宝 瑟

píng shēng yǒu wēi shàng,huān xiào zì cǐ bì

平 生 有 微 尚,欢 笑 自 此 毕

yān róng rú zài yán,chén lèi hū xiāng shī

烟 容 如 在 颜,尘 累 忽 相 失

tǎng féng qí yáng zǐ,xié shǒu líng bái rì

倘 逢 骑 羊 子,携 手 凌 白 日

重点字音说明

拼音 说明
miǎo 渺茫绵远的样子
匹敌、比得上
zhōu 周流,周游、遍游
lǎn 观览
jué 绝怪,绝特怪异
全部了解、穷究
míng 青冥,指青苍色的山峰
倚靠
cǎi 彩错,色彩错杂
cuò 错杂
仿佛、好像
líng 泠然,轻举飘然的样子
shǎng 欣赏、玩赏
锦囊 jǐn náng 锦囊术,成仙之术
shù 方术、法术
qióng 美玉,琼箫即玉箫
xiāo 管乐器
nòng 弹奏
宝瑟 bǎo sè 珍贵的瑟,瑟为弦乐器
微尚 wēi shàng 微小的愿望,指学道求仙之愿
结束、完成
烟容 yān róng 脸上的烟霞之气
yán 面容、颜面
尘累 chén lèi 尘世的牵累、烦扰
相失 xiāng shī 消失
tǎng 倘若、假如
骑羊子 qí yáng zǐ 仙人葛由,传说骑木羊入山成仙
líng 凌驾、超越
白日 bái rì 太阳,此处指白日升天

注释与译文

注释

  • 峨眉山:在今四川峨眉山市西南。因两山相对,望之如峨眉而得名,有“峨眉天下秀”之称
  • 邈难匹:渺茫绵远,难以匹敌
  • 周流:周游
  • 绝怪:绝特怪异
  • 青冥:青而暗昧的样子,此处指青苍的山峰
  • 彩错:色彩错杂
  • 泠然:轻举飘然的样子
  • 锦囊术:成仙之术。《汉武内传》载:汉武帝曾把西王母和上元夫人所传授的仙经放在紫锦囊中
  • 琼箫:玉箫
  • 微尚:指学道求仙之愿
  • 烟容:指脸上的烟霞之气
  • 尘累:尘世的牵累
  • 骑羊子:仙人葛由。《列仙传》载,葛由好刻木羊卖之,一日骑羊入西蜀峨眉山,随之者皆得仙道

白话译文

蜀国有很多仙山,但都难以与绵邈的峨眉相匹敌。

试登此峨眉山周游观览,其绝特奇异的风光景致哪里能全部领略?

青苍的山峰展列于天际,色彩斑斓如同出自画中。

飘然登上峰顶赏玩紫霞,恰如真得到了修道成仙之术。

我在云间吹奏玉箫,在山石上弹起宝瑟。

我平生素有修道学仙的愿望,自此以后将结束世俗之乐。

我的脸上似已充满烟霞之气,尘世之牵累忽然间已消失。

倘若遇上仙人骑羊子,就与他相互携手凌跨白日。

创作背景

此诗作于唐玄宗开元八年(720年)或九年(721年),是李白青年时期的作品,也是他现存可考确切写作年代的第一首诗 。李白二十五岁之前在蜀地读书游学,先后两次登上峨眉山。据裴斐《李白年谱简编》,开元八年春李白游成都,随即又登峨眉,作此诗 。

简析

《登峨眉山》是李白青年时期的五言古诗名篇,全诗十六句,可分四段,每段四句,用入声质韵,一韵到底 。

全诗结构

  • 首四句:突出峨眉山在蜀中尤为名胜,无与伦比,为登览游山伏下线索
  • 次四句:具体写峨眉山之高峻磅礴,“青冥倚天开,彩错疑画出”以极其简练的笔调勾勒出峨眉山的雄奇秀丽
  • 第三段:描述诗人在山光掩映、云霞飘拂的景象中欢快无极,弄琼箫于云霄,弹宝瑟于石上
  • 末四句:写登临绝顶如入仙境,尘世百虑涤尽,幻想与仙人携手仙去

名家点评:华东师范大学教授陈文华《诗酒李太白》评:“此诗极写峨眉之雄奇无匹,真令人有人间仙境之感,这就难怪诗人会飘飘然有出世之思了。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました