别州民
耆老遮归路,壶浆满别筵。
甘棠无一树,那得泪潸然。
税重多贫户,农饥足旱田。
唯留一湖水,与汝救凶年。
题注:此诗作于唐穆宗长庆四年(824年)五月,白居易即将离任杭州刺史时。诗末原注:”今春增筑钱塘湖堤,贮水以防天旱,故云。”
逐行拼音版
Bié Zhōu Mín
Táng · Bái Jūyì
qí lǎo zhē guī lù,hú jiāng mǎn bié yán
耆 老 遮 归 路,壶 浆 满 别 筵
gān táng wú yī shù,nà dé lèi shān rán
甘 棠 无 一 树,那 得 泪 潸 然
shuì zhòng duō pín hù,nóng jī zú hàn tián
税 重 多 贫 户,农 饥 足 旱 田
wéi liú yī hú shuǐ,yǔ rǔ jiù xiōng nián
唯 留 一 湖 水,与 汝 救 凶 年
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 耆 | qí | 六十岁曰耆,耆老指地方乡绅、年长者 |
| 遮 | zhē | 遮挡、拦住 |
| 壶 | hú | 酒壶 |
| 浆 | jiāng | 古代一种带酸味的饮料,此处代指酒 |
| 筵 | yán | 筵席、酒席 |
| 甘 | gān | 甘甜 |
| 棠 | táng | 棠树,甘棠典出《史记·燕召公世家》 |
| 那 | nà | 哪,同”哪” |
| 潸 | shān | 流泪的样子,潸然即泪流貌 |
| 税 | shuì | 赋税 |
| 重 | zhòng | 沉重、繁重 |
| 贫 | pín | 贫穷 |
| 户 | hù | 人家、民户 |
| 农 | nóng | 农民 |
| 饥 | jī | 饥饿 |
| 足 | zú | 多、充足 |
| 旱 | hàn | 干旱 |
| 田 | tián | 田地 |
| 唯 | wéi | 只、仅 |
| 留 | liú | 留下 |
| 湖 | hú | 西湖、钱塘湖 |
| 汝 | rǔ | 你们(指杭州父老) |
| 救 | jiù | 救助、救济 |
| 凶 | xiōng | 凶年,荒年、灾年 |
注释与译文
注释
- 州民:杭州之民
- 耆老:地方乡绅,年长者
- 壶浆:代指酒
- 别筵:离别时的筵席
- 甘棠:典出《史记·燕召公世家》。召公巡行乡邑,在棠树下决狱政事,深受百姓爱戴。召公死后,百姓怀念他的政绩,连棠树都不敢砍伐,作《甘棠》诗咏之。此后”甘棠”象征对德政清明官员的怀念
- 潸然:泪流的样子
- 一湖水:指钱塘湖(西湖)。白居易在杭州任刺史期间,曾修筑西湖堤坝,蓄水以防旱灾
- 凶年:荒年、灾年
白话译文
父老乡亲拦住了我要离开的道路,送别的筵席上摆满了酒浆 。
我像召公那样在甘棠树下理政的惠政一点儿也没有,哪里值得大家如此留恋、泪流满面呢 ?
赋税繁重,导致了许多贫穷的人家;农田干旱,农民们常常遭受饥荒 。
我只留下这一湖(西湖)清水,希望能帮助你们度过灾荒之年 。
创作背景
唐穆宗长庆二年(822年)至长庆四年(824年),白居易在杭州做刺史 。在任三年中,他替人民做了不少好事,如疏浚六口旧井,供人民饮用;在西湖加筑长堤,拦洪蓄水,使湖周农田免受旱涝威胁等 。这首诗作于长庆四年(824年)五月,是作者离任杭州时写的告别诗 。
白居易离开杭州时,杭州的父老乡亲设宴拦路相送,场面感人。诗人面对热情的百姓,既感动又惭愧,写下了这首情真意切的告别诗,表达了对杭州百姓的深厚情谊和对自己政绩的谦逊态度 。
简析
这首诗是白居易离任杭州时所作的五言律诗,全诗记事抒情与历史价值兼具 。
- 首联:”耆老遮归路,壶浆满别筵”——以”归”与”别”二字扣题,开篇点明这是一首离别诗。通过”遮归路”和”满别筵”的一”遮”一”满”,生动描绘了当时送别的盛况,展现出百姓的热情与不舍 。
- 颔联:”甘棠无一树,那得泪潸然”——诗人自谦之语,化用召公甘棠的典故 。在百姓心中,白居易有如昔日棠树下那位勤政爱民的父母官。然而诗人却自认为为政期间并没有什么建树,不值得百姓如此厚爱。这种自谦与百姓的感激形成对比,充满了情感张力 。
- 颈联:”税重多贫户,农饥足旱田”——笔锋一转,直白犀利地指出中唐时期在”税重”与”旱田”双重压迫下,处处是贫户、饥民的艰辛世道 。看似平淡的白描,却蕴藏着对统治阶层盘剥民众的谴责,及对底层劳苦大众的深切同情 。
- 尾联:”唯留一湖水,与汝救凶年”——”唯”字道出了诗人的无奈 。虽然难以改变赋税之重,但在天灾预防上,诗人尽了最大力量——修筑钱塘湖堤坝,蓄水防旱。这是诗人留给杭州百姓最实在的政绩,也包含着谦虚之意 。
清高宗敕编《唐宋诗醇》评此诗:”后四句,经济政绩具见其中,慈惠之意蔼然言表。必如此留心民事,方许诗酒,彼‘长日惟一局棋’者,那得借口风流也。”

コメント