《钱塘湖春行》 唐·白居易

钱塘湖春行

孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

题注:钱塘湖即今杭州西湖。此诗作于唐穆宗长庆三、四年(823、824年)间春天,白居易时任杭州刺史 。

逐行拼音版

Qián Táng Hú Chūn Xíng

Táng · Bái Jūyì

gū shān sì běi jiǎ tíng xī

孤 山 寺 北 贾 亭 西

shuǐ miàn chū píng yún jiǎo dī

水 面 初 平 云 脚 低

jǐ chù zǎo yīng zhēng nuǎn shù

几 处 早 莺 争 暖 树

shuí jiā xīn yàn zhuó chūn ní

谁 家 新 燕 啄 春 泥

luàn huā jiàn yù mí rén yǎn

乱 花 渐 欲 迷 人 眼

qiǎn cǎo cái néng mò mǎ tí

浅 草 才 能 没 马 蹄

zuì ài hú dōng xíng bù zú

最 爱 湖 东 行 不 足

lǜ yáng yīn lǐ bái shā dī

绿 杨 阴 里 白 沙 堤

重点字音说明

拼音 说明
jiǎ 姓氏,贾亭,不读”gǔ”
tíng 亭子
chū 刚刚
云脚 yún jiǎo 接近地面的云气
低垂
yīng 黄鹂
暖树 nuǎn shù 向阳的树木
yàn 燕子
zhuó 衔取
筑巢用的泥土
jiàn 渐渐地
将要
使人眼花缭乱
qiǎn 浅浅的,不高
遮没、盖没
满足
yīn 同”荫”,树荫

注释与译文

注释

  • 孤山寺:在西湖的里湖外湖之间的孤山上,南朝陈文帝天嘉年间(560—565)所建
  • 贾亭:又叫贾公亭,唐贞元年间杭州刺史贾全所筑,当时是西湖名胜
  • 水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨
  • 云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去浮云很低
  • 早莺:初春时早来的黄鹂
  • 暖树:向阳的树木
  • 新燕:刚从南方飞回来的燕子
  • 乱花:纷繁的花
  • 才能:刚够上
  • 行不足:百游不厌
  • 白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有

白话译文

从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片 。

几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥 。

纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄 。

最爱的湖东美景百游不厌,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤 。

创作背景

唐穆宗长庆二年(822年)七月,白居易被任命为杭州刺史,这首《钱塘湖春行》写于长庆三、四年(823、824年)间的春天 。白居易在杭州时,有关湖光山色的题咏很多,这首诗处处扣紧环境和季节的特征,把刚刚披上春天外衣的西湖,描绘得生意盎然 。

简析

这首诗是白居易描写西湖春色的名篇,全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,语言浅近,用词准确,气质清新,成为历代吟咏西湖的名篇 。

  • 首联紧扣题目总写湖水。前一句点出钱塘湖的方位,两个地名连用,显示诗人是在一边走,一边观赏;后一句正面写湖光水色:春水初涨,水面与堤岸齐平,白云和湖面波澜连成一片 。
  • 颔联写仰视所见禽鸟。以“早”“新”“争”“啄”表现莺燕新来的动态,显示出春天的勃勃生机 。“几处”二字勾画出莺歌的此呼彼应和诗人左右寻声的情态;“谁家”二字的疑问,又表现出诗人细腻的心理活动 。
  • 颈联写俯察所见花草。以“乱”“浅”“渐欲”“才能”状写花草向荣的趋势,准确而生动地把诗人边行边赏的早春气象透露出来 。用“乱”字形容尚未姹紫嫣红、东一团西一簇的花;用“浅”字形容刚没过马蹄的春草 。
  • 尾联略写诗人最爱的湖东沙堤。以“行不足”说明自然景物美不胜收,诗人余兴未阑

コメント

タイトルとURLをコピーしました