《少年游·润州作代人寄远》
北宋·苏轼
【原文】
去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。
今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。
对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。
恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。
【拼音版】
qù nián xiàng sòng, yú háng mén wài, fēi xuě sì yáng huā.
去 年 相 送, 余 杭 门 外, 飞 雪 似 杨 花。
jīn nián chūn jìn, yáng huā sì xuě, yóu bú jiàn huán jiā.
今 年 春 尽, 杨 花 似 雪, 犹 不 见 还 家。
duì jiǔ juǎn lián yāo míng yuè, fēng lù tòu chuāng shā.
对 酒 卷 帘 邀 明 月, 风 露 透 窗 纱。
qià sì héng é lián shuāng yàn, fēn míng zhào、huà liáng xié.
恰 似 姮 娥 怜 双 燕, 分 明 照、 画 梁 斜。
【解析】
一、创作背景
此词作于宋神宗熙宁七年(1074年)三月底、四月初,苏轼时年三十九岁,任杭州通判。
熙宁四年(1071年),苏轼因上书批评新法,自请外任杭州通判。熙宁六年冬天,苏轼被两浙转运使派往常州、润州、苏州、秀州等地赈济灾民,直到第二年入夏才回杭州。这是他离开杭州最长的一次。在润州(今江苏镇江)期间,他写下了这首词。
这首词的特点是“代人寄远”——苏轼假托妻子王闰之的口吻,写她在杭州思念自己。其实写的正是苏轼自己的思归之情。王文诰《苏诗总案》指出:“公以去年十一月发临平,及是春尽,犹行役未归,故托为此词。”
二、逐句解析
“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花”
去年在余杭门外送别的时候,漫天飞雪,如同杨花飘舞。
- “余杭门外”:余杭门是北宋杭州的北门之一,送别之地。
- “飞雪似杨花”:以杨花(柳絮)喻雪,写出冬雪轻盈纷飞之态。
“今年春尽,杨花似雪,犹不见还家”
今年春天已经过完了,杨花飘絮如飞雪一般,却还是不见你回家。
- “杨花似雪”:将前句的比喻反转——去冬雪似杨花,今春杨花似雪。
- 这种回环往复的句式,形成强烈的时空对照。“飞雪似杨花”是离别之景,“杨花似雪”是盼归之时。同样的意象,从冬到春,雪变成了花,人却仍未归来。
“对酒卷帘邀明月,风露透窗纱”
卷起帘子,举起酒杯邀请明月作伴,风露却透过窗纱袭来,让人倍感凉意。
- 化用李白“举杯邀明月,对影成三人”的诗意。明月为伴,看似解脱,但“风露透窗纱”的凉意又将她拉回孤独的现实中。
“恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜”
恰如月宫中的嫦娥只怜爱那双宿双飞的燕子,将月光分明地斜照在画梁上的燕巢,而不肯光顾我这独守空闺的人。
- “姮娥”:即嫦娥,月中女神。
- “怜双燕”:双燕双栖,喻人间夫妻团聚。嫦娥将自己的光辉温柔地洒向梁上双燕,却不肯眷顾独守空闺的她。
- 以“双燕”反衬“单栖人”,以月光的“分明照燕”暗示对独守之人的“不分明照”——此句幽怨入骨,却不明说,举重若轻。
三、艺术特色
1. 回环往复的修辞:雪与杨花互喻
上片首句“飞雪似杨花”,次句“杨花似雪”——将同一组意象倒转,形成回环往复的结构。这不仅写出时间的流逝(从冬到春),也将别时之景与盼归之情融为一体。王文诰评此词“比拟既工,语亦精巧,可谓推陈出新,绝妙好辞”。
2. 借他人酒杯,浇自己块垒
苏轼采用“代人寄远”的形式,以妻子口吻写思念。表面是在说“妻子想我”,实则是“我想妻子、想回家”。这种曲笔,使思归之情更加含蓄婉转,别具一格。
3. 以神话写孤寂:嫦娥照燕
下片以嫦娥照燕、不照离人的意象,将孤独写得深入骨髓。这实是古代诗歌中“睹物思人”的深化——不是自己看见双燕而伤心,而是月亮(嫦娥)只照顾双燕、偏偏忽略了自己。
四、名句赏析
“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家”
这是《少年游·润州作》中最动人的一句。苏轼以“雪与杨花”的回环比喻,将冬与春、别时与此时串联。“飞雪似杨花”写在冬,“杨花似雪”写在春。同是漫天飘白,去冬是“雪”,今春是“花”——雪变成了花,人却仍在天涯。
“恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜”
此句以冷笔写深情。月光普照大地,为何偏偏说月亮只爱双燕?因为离人眼里只看到别样的月亮。嫦娥照燕,不照离人——这一层“月之偏私”,将孤独写到极致。
五、历史价值
此词是苏轼以“代人寄远”形式写思归之情的代表作,也是苏轼婉约词风的典范。它与《蝶恋花·京口得乡书》(“白首送春拚一醉”)写于同一时期,可互为对读:一词写乡书之悲,一词写思归之苦。

コメント