《白马》
唐·杜甫
【原文】
白马东北来,空鞍贯双箭。
可怜马上郎,意气今谁见。
近时主将戮,中夜商於战。
丧乱死多门,呜呼泪如霰。
【拼音版】
bái mǎ dōng běi lái kōng ān guàn shuāng jiàn
白 马 东 北 来 空 鞍 贯 双 箭
kě lián mǎ shàng láng yì qì jīn shuí jiàn
可 怜 马 上 郎 意 气 今 谁 见
jìn shí zhǔ jiàng lù zhōng yè shāng wū zhàn
近 时 主 将 戮 中 夜 商 於 战
sāng luàn sǐ duō mén wū hū lèi rú xiàn
丧 乱 死 多 门 呜 呼 泪 如 霰
【解析】
一、创作背景
此诗作于唐代宗大历五年(770年),杜甫时年五十九岁,漂泊于潭州(今湖南长沙)。这是杜甫生命的最后一年——同年冬,诗人病逝于湘江舟中。
关于此诗的创作时间,有两种主要说法:
- 大历四年(769年)说:王嗣奭《杜臆》认为作于大历四年,其时杜甫初至潭州。
- 大历五年(770年)说:仇兆鳌、浦起龙等认为作于大历五年,与臧玠之乱有关。诗中“近时主将戮”指湖南兵马使臧玠杀观察使崔瓘之事。
从内容看,此诗当与《逃难》《入衡州》作于同时,均为臧玠之乱后所作。“白马东北来”很可能实有其事——杜甫在湘江边看到一匹从东北方向跑来的战马,马背上无人,马鞍上贯穿着两支箭。这一触目惊心的场景,引发了诗人对战乱中死难者的悲悼。
二、逐句解析
“白马东北来,空鞍贯双箭”
一匹白马从东北方向奔驰而来,马鞍空空荡荡,上面贯穿着两支箭。
- 起句如奇峰突起,以特写镜头呈现一匹受伤的战马。马从东北来——潭州的东北方向正是商於、邓州一带,暗示战乱的发生地。
- “空鞍”二字最是惊心:马背上没有人,意味着骑手已经阵亡或坠马。“贯双箭”写马鞍被两支箭贯穿,可见战况之惨烈。
- 此联不写人而人自现,不写战而战自明。一匹空鞍贯箭的白马,胜过千言万语的战况描述。
“可怜马上郎,意气今谁见”
可怜那马上的年轻人,他当年的意气风发,如今还有谁能看到?
- “马上郎”指骑这匹白马的年轻将士。“可怜”二字饱含悲悯——他们也曾是意气风发的少年,如今却已横尸沙场。
- “意气今谁见”以反问出之:他们的豪情壮志,他们的青春热血,如今都随着战死而湮灭了。此句写生命的脆弱与无常。
“近时主将戮,中夜商於战”
近来主将被杀,半夜在商於一带发生了激战。
- “主将戮”指臧玠杀崔瓘之事。“近时”说明此事发生在不久前,正是诗人眼前的现实。
- “中夜”写战斗发生在半夜,突出其突发性与惨烈。“商於”是古地名,在今河南淅川、内乡一带,唐代为邓州辖区。此处借指潭州一带的战场。
- 此联交代“空鞍贯双箭”的具体背景——一场发生在半夜的激战,主将已死,战局已败。
“丧乱死多门,呜呼泪如霰”
丧乱之中,死难者来自多方门户;可叹啊,眼泪如雪霰般纷纷落下。
- “死多门”写战乱中死难者之多、之杂——有将士,有百姓;有主将,有士卒;有相识,有不相识。“多门”二字,写出了战乱的普遍性灾难。
- “呜呼”是诗人发出的悲叹,也是全诗情感的总爆发。“泪如霰”以雪霰喻泪,既写泪珠之多,也写泪珠之冰冷——那是绝望的、寒心的泪。
- 末句以“泪如霰”收束,与起句“白马东北来”形成由外而内的情感递进:从惊心动魄的场景,到沉痛悲凉的叹息。
三、艺术特色
1. 以少总多,举重若轻
全诗仅八句四十字,却写出了一场惨烈的战争、无数将士的牺牲、诗人无尽的悲痛。起句“白马东北来,空鞍贯双箭”以特写镜头抓住最具冲击力的画面,不写战而战况自现。这种“以少总多”的写法,是杜甫五言短篇的典型特征。
2. 由景入情,层层递进
全诗四联,结构清晰:
- 首联:写所见——白马空鞍,触目惊心(写景)
- 颔联:写所感——可怜马上郎,意气不再(抒情)
- 颈联:写所闻——主将戮,商於战(叙事)
- 尾联:写所悲——丧乱多死,泪如雪霰(抒情)
由景到情,由情到事,由事到悲,层层递进,最后以“呜呼泪如霰”收束,情感达到高潮。
3. 语言凝练,意象鲜明
“空鞍贯双箭”五字,将战马的惨状、战斗的激烈、骑手的命运全部浓缩其中。“贯”字尤为精妙——箭不是插在马鞍上,而是“贯穿”而过,可见力道之猛、射程之近。“泪如霰”以雪霰喻泪,既新颖又贴切,将泪的“多”与“冷”一并写出。
4. 含蓄深沉,意在言外
诗中无一字直接写“战死”,但“空鞍”“贯双箭”已暗示骑手凶多吉少;无一字直写“悲”,但“可怜”“呜呼”已见诗人哽咽之态。这种含蓄深沉的写法,使诗歌的情感更加饱满、余韵更加悠长。
四、名句赏析
“白马东北来,空鞍贯双箭”
此句是全诗最经典、最具冲击力的画面。一匹白马从东北方向奔来,马上无人,鞍上贯箭。这十个字,如同一幅战地速写,将战争的残酷、将士的牺牲、乱世的苍凉全部浓缩其中。仇兆鳌《杜诗详注》评曰:“起语惊心动魄,正与‘昏鸦’同工。”杨伦《杜诗镜铨》亦评:“突写来,如见血战之状。”
“丧乱死多门,呜呼泪如霰”
末句以“呜呼”二字直抒胸臆,是杜甫诗中标示性情感符号。在杜甫其他诗作中,“呜呼”往往出现在情感最为沉痛的时刻(如《茅屋为秋风所破歌》“呜呼!何时眼前突兀见此屋”)。此处以“泪如霰”收束,将个人的悲痛升华为对乱世中无数死难者的悲悼。一个“多”字,写尽了战乱的无差别杀伤——不论身份、不论门户,都在战乱中丧生。
五、历史价值
1. 臧玠之乱的文学记录
此诗与《逃难》《入衡州》同为杜甫记录臧玠之乱的作品。诗中“近时主将戮,中夜商於战”二句,可与史书相印证,是研究大历年间湖南地区兵变的重要文学史料。
2. 杜甫晚年五言绝句的典范
此诗虽为五言古诗(或入律的古绝),但以其凝练的语言、鲜明的意象、深沉的情感,成为杜甫晚年短篇诗作的典范。与《绝句二首》《八阵图》等同为杜甫五言短制的代表作。
3. 战乱书写的经典范式
此诗开创了一种以“空鞍战马”写战乱的经典范式。一匹空鞍贯箭的白马,胜过千军万马的描写。后世诗人写战乱,多有类似意象,可见杜甫此诗的影响。
六、历代评价
- 明·王嗣奭《杜臆》:“起语惊心动魄,正与‘昏鸦’同工。”
- 清·仇兆鳌《杜诗详注》:“此诗为臧玠之乱而作。‘白马东北来’,悲崔瓘之死也。”
- 清·浦起龙《读杜心解》:“突然而来,倏然而止,如见血战之状,如闻呜咽之声。”
- 清·杨伦《杜诗镜铨》:“突写来,如见血战之状。结语呜咽,不忍卒读。”
七、版本说明
此诗收录于《全唐诗》卷二百三十四。各版本无异文。诗题一作《白马》,又作《白马东北来》。关于创作时间,仇兆鳌《杜诗详注》系于大历五年,可从。

コメント