《寄裴施州》
〔唐〕杜甫
此诗作于大历二年(767年)冬,杜甫时年五十六岁,寓居夔州(今重庆奉节)东屯。裴施州即施州刺史裴某(一说裴冕,但时间不合),施州(今湖北恩施)在夔州以南五百里。杜甫在夔州期间与裴施州多有书信往来,此诗即为寄赠之作。诗中盛赞裴施州为朝廷栋梁之材,感激其数度寄书、赠衣的深情厚谊,并寄望其日后再度受到朝廷重用。
一、原文
廊庙之具裴施州,宿昔一逢无此流。
金钟大镛在东序,冰壶玉衡悬清秋。
自从相遇感多病,三岁为客宽边愁。
尧有四岳明至理,汉二千石真分忧。
几度寄书白盐北,苦寒赠我青羔裘。
霜雪回光避锦袖,龙蛇动箧蟠银钩。
紫衣使者辞复命,再拜故人谢佳政。
将老已失子孙忧,后来况接才华盛。
二、拼音版
《jì péi shī zhōu》
〔táng〕 dù fǔ
láng miào zhī jù péi shī zhōu, sù xī yī féng wú cǐ liú。
廊庙之具裴施州,宿昔一逢无此流。
jīn zhōng dà yōng zài dōng xù, bīng hú yù héng xuán qīng qiū。
金钟大镛在东序,冰壶玉衡悬清秋。
zì cóng xiāng yù gǎn duō bìng, sān suì wèi kè kuān biān chóu。
自从相遇感多病,三岁为客宽边愁。
yáo yǒu sì yuè míng zhì lǐ, hàn èr qiān dàn zhēn fēn yōu。
尧有四岳明至理,汉二千石真分忧。
jǐ dù jì shū bái yán běi, kǔ hán zèng wǒ qīng gāo qiú。
几度寄书白盐北,苦寒赠我青羔裘。
shuāng xuě huí guāng bì jǐn xiù, lóng shé dòng qiè pán yín gōu。
霜雪回光避锦袖,龙蛇动箧蟠银钩。
zǐ yī shǐ zhě cí fù mìng, zài bài gù rén xiè jiā zhèng。
紫衣使者辞复命,再拜故人谢佳政。
jiāng lǎo yǐ shī zǐ sūn yōu, hòu lái kuàng jiē cái huá shèng。
将老已失子孙忧,后来况接才华盛。
三、注释
| 词语 | 注释 |
|---|---|
| 廊庙之具 | 指能担负国家重任的栋梁之材。廊庙,朝廷。 |
| 宿昔 | 从前,往昔。 |
| 此流 | 一作“比流”。 |
| 东序 | 相传为夏代的大学,亦为国老养老之所。借指朝廷。 |
| 冰壶 | 盛冰的玉壶,喻品行清白廉洁。 |
| 玉衡 | 北斗七星中最亮的一颗星,一作“玉珩”。 |
| 四岳 | 尧帝的四位大臣,分掌四方诸侯,喻能臣。 |
| 二千石 | 汉代郡守的俸禄等级,代指郡守等地方长官。 |
| 白盐北 | 指夔州东屯。白盐即白盐山,在夔州长江南岸,杜甫居所在其北,故云。 |
| 羔裘 | 用紫羔制成的皮衣,古时为朝服。一作“青丝裘”“青缣裘”。 |
| 龙蛇 | 喻书法笔势盘曲、刚劲有力,一作“蛟龙”。 |
| 银钩 | 喻遒媚刚劲的书法。 |
| 紫衣使者 | 指朝廷使者。紫衣为唐代贵官公服。 |
| 辟命 | 征召任命。“辟”一作“辞”。 |
| 才华盛 | 《文苑英华》此句下有“遥忆书楼碧池映”七字。 |
四、创作背景
此诗作于大历二年(767年)冬,杜甫时年五十六岁,寓居夔州(今重庆奉节)东屯。创作地点在夔州东屯,位于白盐山以北,故诗中有“寄书白盐北”之句。
裴施州即施州刺史裴某。施州(今湖北恩施)在夔州以南五百里,属清江郡。关于裴施州的具体身份,历来有不同说法:
| 说法 | 说明 |
|---|---|
| 一说为裴冕 | 据《旧唐书·代宗纪》载,宝应元年(762年)九月,裴冕被贬为施州刺史;广德二年(764年)二月又迁澧州刺史。诗题下原注“裴冕坐李辅国贬施州刺史”。 |
| 一说非裴冕 | 据考证,杜甫与裴冕的交往时间不合。裴冕贬施州刺史在宝应元年(762年),而杜甫大历元年(766年)才到夔州,此时裴冕已离任。诗中“三岁为客”指杜甫在夔州已近三年,故诗中的裴施州当为另人。 |
无论裴施州是裴冕还是他人,杜甫与此人交情深厚——杜甫在夔州三年,裴施州数次寄书,并在苦寒时节赠予青羔裘御寒。杜甫感念其深情,作此诗寄赠。
五、整体赏析
内容结构:全诗为七言古诗,共十二句,按“赞美才华—感念关照—寄望未来”可分为三个层次:
第一层(前四句):盛赞裴施州为朝廷栋梁之材
“廊庙之具裴施州,宿昔一逢无此流”开篇直赞,言裴施州是朝廷的栋梁之材,初次相遇便觉其才华人品无人能及。“金钟大镛在东序,冰壶玉衡悬清秋”以四个比喻写其器宇与品格——金钟大镛喻其器宇恢弘,如置于朝廷东厢的重器;冰壶喻其清白廉洁,玉衡喻其高洁明朗。此联用典精切,气象雄浑。
第二层(“自从相遇感多病”至“龙蛇动箧蟠银钩”):写裴施州的关照与二人的深厚情谊
“自从相遇感多病,三岁为客宽边愁”写杜甫自与裴施州相遇后,多病之身因得宽慰,客居三年的边愁也因此缓解。“尧有四岳明至理,汉二千石真分忧”以尧帝四臣、汉代郡守为喻,赞裴施州能真正为朝廷分忧。
“几度寄书白盐北,苦寒赠我青羔裘”写裴施州的深情厚谊——数度寄书至夔州,又在苦寒时节赠青羔裘御寒。“霜雪回光避锦袖”写此裘保暖异常,霜雪遇之回光远避;“龙蛇动箧蟠银钩”写裴施州的来信书法遒劲,如龙蛇盘曲、银钩铁画。
第三层(末四句):寄望裴施州再度受朝廷重用
“紫衣使者辞复命,再拜故人谢佳政”写杜甫相信朝廷使者会再次征召裴施州,拜谢其善政。“将老已失子孙忧,后来况接才华盛”写裴施州老后不必为子孙担忧,因其子孙必将继承其才华,光耀门楣。
艺术特色:
- 比喻精妙,层层递进:前四句连用“金钟大镛”“冰壶玉衡”四个比喻,从器宇、品格两个维度赞美裴施州,层层递进,气象雄浑。
- 用典精切,自然贴切:“廊庙之具”用朝廷重臣之典,“金钟大镛”用礼乐重器之典,“东序”用夏代大学之典,“冰壶”用清白之典,“玉衡”用北斗之典,“四岳”用尧帝能臣之典,“二千石”用汉代郡守之典。典故融入诗中,不觉堆砌。
- 情感真挚,感激与寄望交融:诗中既有“自从相遇感多病,三岁为客宽边愁”的感激之情,也有“几度寄书白盐北,苦寒赠我青羔裘”的深情回忆,更有“紫衣使者辞复命,再拜故人谢佳政”的殷切寄望。感激、回忆、寄望,层层推进。
- 语言简练,意蕴深永:全诗十二句,写尽裴施州的才德、二人的情谊以及对未来的期许。“霜雪回光避锦袖”以夸张写裘之暖,“龙蛇动箧蟠银钩”以比喻写书法之劲,言简意赅。
六、历代评点
“廊庙之具裴施州,宿昔一逢无此流。金钟大镛在东序,冰壶玉衡悬清秋。”——首4句写昔日相逢,称赞裴施州是难得的廊庙具。如东序的金钟大镛器宇恢弘,如冰壶玉衡明朗皎洁。
“自从相遇感多病,三岁为客宽边愁。尧有四岳明至理,汉二千石真分忧。”——次4句写相逢之后,杜甫因遇裴施州病有所轻,客愁有所宽。赞裴施州如尧之四岳、如汉之郡守,能真正为朝廷分忧。
“几度寄书白盐北,苦寒赠我青羔裘。霜雪回光避锦袖,龙蛇动箧蟠银钩。”——再4句写裴施州的关照。一是来信赠诗,字如龙蛇飞动如银钩盘旋;二是赠衣关照,青羔裘很保暖,霜雪都要“回光避”。
“紫衣使者辞复命,再拜故人谢佳政。将老已失子孙忧,后来况接才华盛。”——末4句写裴施州未来。朝廷使者会再次征召拜谢其佳政。裴施州老后不须再为子孙担心,况且其子孙会继承他的才华茂盛。
——小河西《杜甫七古〈寄裴施州〉读记》
七、附:关于“裴施州”的身份
关于裴施州的具体身份,历来有不同说法:
| 说法 | 依据 | 矛盾点 |
|---|---|---|
| 裴冕 | 诗题原注“裴冕坐李辅国贬施州刺史”;《旧唐书·代宗纪》载宝应元年(762年)裴冕贬施州刺史。 | 裴冕贬施州在宝应元年(762年),而杜甫大历元年(766年)才到夔州,此时裴冕已离任。诗中“三岁为客”指杜甫在夔州已近三年,若裴冕为施州刺史,时间不合。 |
| 裴某(名不详) | 施州刺史另有其人,名不详。杜甫在夔州期间与之交往,诗中“三岁为客”正合其时间。 | 缺少史料佐证其姓名。 |
黄鹤注云:“裴冕当在施州,公以诗寄之。”但据考,裴冕贬施州刺史在宝应元年,至广德二年已迁澧州刺史,杜诗作于大历二年,裴冕已不在施州,故此诗中的裴施州当为另人。杜甫另有《郑典设自施州归》一诗,与此诗可参读,皆与施州相关。
八、附:关于“青羔裘”
“青羔裘”是用黑色羔羊皮制成的皮衣。据《旧唐书·南蛮传》记载,东女国“冬则羔裘,饰以纹锦”。古时羔裘为诸侯、卿、大夫的朝服,此处裴施州赠杜甫羔裘,既有御寒之用,也有珍重之意。杜甫在诗中盛赞此裘的保暖功效——“霜雪回光避锦袖”,极言其暖。
九、附:版本异文
此诗在流传过程中存在数处异文:
| 位置 | 通行本 | 异文 |
|---|---|---|
| 第二句 | “无此流” | “无比流” |
| 第四句 | “玉衡” | “玉珩” |
| 第五句 | “感多病” | “减多病” |
| 第八句 | “青羔裘” | “青丝裘”“青缣裘” |
| 第九句 | “霜雪回光避锦袖” | 无误 |
| 第十句 | “龙蛇” | “蛟龙” |
| 第十一句 | “辞复命” | “辟复命” |
| 末句 | “才华盛” | “才华盛”(《文苑英华》此句下有“遥忆书楼碧池映”七字) |
通行本(《全唐诗》《杜诗详注》等)以“此”“玉衡”“感”“青羔裘”“龙蛇”“辞”为准。

コメント