西归绝句十二首 –唐·元稹 9-10

其九

春明门外谁相待,不梦闲人梦酒卮。

一种梦中说梦事,还知后日枉相思。

注音

chūn míng mén wài shuí xiāng dài , bù mèng xián rén mèng jiǔ zhī 。
春明门外谁相待,不梦闲人梦酒卮。
yī zhǒng mèng zhōng shuō mèng shì , hái zhī hòu rì wǎng xiāng sī 。

重点读音与词义

  • 春明门:唐代长安城东面三门中的中门,是官员、士民出入最繁忙的城门,因此常代指长安、朝廷。

  • 相待:迎接、等候。

  • 酒卮:jiǔ zhī,古代盛酒的圆形器皿,代指酒。

  • 一种:一样,同样。

  • 梦中说梦:比喻虚幻无凭之事。语出《庄子》。

  • 枉相思:白白地思念、盼望。枉,徒然。


诗句解析

  1. “春明门外谁相待,不梦闲人梦酒卮。”

    • 抵达与疑问:首句以一个巨大的疑问开场。诗人终于抵达了长安的象征——春明门外,然而他却茫然自问:有谁会在这里迎接我呢? 这疑问充满了政治上的寒意,暗示了朝廷的冷漠、世态的炎凉,以及自己失势后可能面临的孤立。

    • 梦境的逃避:既然现实中无人相待,诗人便转向梦境。但他坦言,自己梦不到那些“闲人”(可能指一般的故交),梦里反复出现的只有“酒卮”。这看似嗜酒,实则是借酒消愁、逃避现实的苦闷心理写照。梦酒而非梦人,更显孤独。

  2. “一种梦中说梦事,还知后日枉相思。”

    • 双重的虚幻与清醒:后两句是诗人痛苦的自省与预判。

      • “梦中说梦”:诗人将“期盼有人相待”这件事,以及“借酒入梦”这种行为,都看透了其本质——是双重虚幻,如同在梦里谈论另一个梦,毫无凭依。

      • “还知后日枉相思”:他更进一步,即使此刻清醒地知道这一切是虚幻,却仍然预见到,日后自己仍会徒劳地(“枉”)去思念、盼望。这揭示了一种清醒着沉沦、明知无望却无法停止期盼的深刻悲剧感。

        《其十》

        世事渐多饶怅望,旧曾行处更伤神。
        闲官道是持竿手,却被官中唤作臣。


        注音

        shì shì jiàn duō ráo chàng wàng , jiù céng xíng chù gèng shāng shén 。
        世事渐多饶怅望,旧曾行处更伤神。
        xián guān dào shì chí gān shǒu , què bèi guān zhōng huàn zuò chén 。

        重点读音与词义

        • :ráo,多,充满。

        • 怅望:chàng wàng,怅然怀想,失意地眺望。

        • 旧曾行处:往日曾经走过、生活过的地方(特指长安)。

        • 闲官:有职无权、投闲置散的官职。

        • 持竿手:持钓竿的手,代指隐逸垂钓的渔夫,即隐士。


        诗句解析

        1. “世事渐多饶怅望,旧曾行处更伤神。”

          • 直抒感慨:开篇即发出深沉的喟叹。随着年岁增长、阅历加深,世间令人失望、怅惘的事情越来越多。

          • 触景伤情:而如今,重新回到往日曾经活动过的地方(指长安的官场、街道等),目睹物是人非,想起昔日的抱负与争斗,更令人心神伤损。这两句概括了诗人 “近乡” 后复杂的心理活动,由普遍的人生感慨,聚焦到个人具体的创伤记忆。

        2. “闲官道是持竿手,却被官中唤作臣。”

          • 身份的错位与讽刺:后两句以一个尖锐的矛盾自嘲作结。

            • “闲官道是持竿手”:我这个被投闲置散的“闲官”,本以为自己可以算是个 “持竿”的隐士了(表达了归隐的愿望或自我安慰)。

            • “却被官中唤作臣”可是在官家(朝廷)的体系里,却仍然把我称作“臣子”。这个称呼意味着责任、束缚与无法摆脱的身份。

          • 深刻的悲哀:这两句揭示了诗人处境的尴尬与悲哀:他既无法实现政治理想(沦为“闲官”),也无法获得真正的身心自由(仍被“唤作臣”)。“道是”与“却被”的转折,充满了对命运的嘲弄和无奈。他想做隐士而不得,想做能臣而不能,成了一个被夹在理想与现实之间的、无所适从的“臣子”。

コメント

タイトルとURLをコピーしました