《玉腕骝》
〔唐〕杜甫
一、原文
闻说荆南马,尚书玉腕骝。
顿骖飘赤汗,跼蹐顾长楸。
胡虏三年入,乾坤一战收。
举鞭如有问,欲伴习池游。
二、拼音版
《玉腕骝》
〔táng〕 dù fǔ
wén shuō jīng nán mǎ, shàng shū yù wàn liú。
闻说荆南马,尚书玉腕骝。
dùn cān piāo chì hàn, jú jí gù cháng qiū。
顿骖飘赤汗,跼蹐顾长楸。
hú lǔ sān nián rù, qián kūn yī zhàn shōu。
胡虏三年入,乾坤一战收。
jǔ biān rú yǒu wèn, yù bàn xí chí yóu。
举鞭如有问,欲伴习池游。
三、意思说明
| 诗句 | 意思说明 |
|---|---|
| 闻说荆南马,尚书玉腕骝。 | 听说荆州有一匹骏马,那是卫尚书(卫伯玉)的宝马“玉腕骝”。首句点题,交代此马的主人和来历。 |
| 顿骖飘赤汗,跼蹐顾长楸。 | 骏马奔跑时赤汗飘洒,在长楸树下踟蹰回顾。“顿骖”指停马,“赤汗”指汗血宝马的赤色汗水,“跼蹐”形容马回旋顾盼的样子。 |
| 胡虏三年入,乾坤一战收。 | 胡虏入侵已有三年,此马跟随主人在一战中收复了天下。指卫伯玉平定蜀中战乱的功绩。 |
| 举鞭如有问,欲伴习池游。 | 如果举起马鞭问我要去哪里,我想伴着马儿去习池游览。末句化用“习家池”典故,以闲游之语收束,实含对马主的称颂与向往。 |
四、注释
| 词语 | 注释 |
|---|---|
| 玉腕骝 | 骏马名。“玉腕”指马的前足腕部有白毛,“骝”为黑鬃黑尾的红马,泛指良马。 |
| 尚书 | 指卫伯玉,时任检校工部尚书,封芮国公。 |
| 荆南马 | 荆州(江陵)一带的马。卫伯玉时任荆南节度使。 |
| 顿骖 | 停马、驻马。“骖”指驾车的马。一作“骖驔”(马奔驰貌)。 |
| 赤汗 | 红色的汗水。汉武帝《天马之歌》有“沾赤汗兮沫流赭”,指大宛汗血宝马。 |
| 跼蹐 | 形容马回旋顾盼、行动局促的样子。 |
| 长楸 | 高大的楸树,古代常植于道旁,代指大路。 |
| 胡虏三年入 | 指广德、永泰年间(763-766年)吐蕃、党项等部族多次入侵,蜀中战乱不断。 |
| 乾坤一战收 | 指卫伯玉率军平定蜀中崔旰之乱,收复失地的功绩。 |
| 习池 | 指习家池,襄阳名胜,东晋习凿齿居所,山简镇襄阳时常在此游宴。借指游乐胜地。 |
五、创作背景
此诗作于大历二年(767年),杜甫时年五十六岁,寓居夔州(今重庆奉节)期间。
“玉腕骝”是荆南节度使卫伯玉(封芮国公,诗中称“尚书”)的坐骑。卫伯玉在平定安史之乱及蜀中军阀崔旰之乱中屡立战功,杜甫在夔州闻其骏马之名,作此诗以咏之。
诗题原注:“江陵节度卫公马也。” 据考证,杜甫大历三年(768年)出峡后,曾与卫伯玉在江陵有交往,并受邀同游。此诗当作于杜甫在夔州时,听闻卫伯玉的战功与其宝马后所作。
六、整体说明
内容结构:全诗为五言律诗,共八句,可分为两层:
- 前四句(闻说荆南马……跼蹐顾长楸):写马之神骏
- 首句总起,以“闻说”引出
- 次句点出马名与主人
- 三、四句具体描绘:赤汗飘洒是写奔驰之态,顾长楸是写驻足回首之姿
- 后四句(胡虏三年入……欲伴习池游):由马及人,赞其战功
- “胡虏三年入”写战乱背景
- “乾坤一战收”赞卫伯玉一战定乾坤之功
- 末句化用典故,以“欲伴习池游”暗含对马主的称颂与向往
艺术特色:
- 以马喻人,借物颂功:全诗表面咏马,实则赞人。“玉腕骝”之骏,正是卫伯玉之勇;“一战收”之功,正是卫伯玉之绩。这种借物颂人的手法,含蓄而不失力度。
- “赤汗”用典,意蕴深厚:“赤汗”出自汉武帝《天马之歌》“沾赤汗兮沫流赭”,是汗血宝马的象征。 杜甫以此典入诗,既写马之珍贵,也暗含对卫伯玉功绩的赞誉。
- “习池”典故,闲中见深:末句“欲伴习池游”用山简襄阳游宴的典故,表面写闲游之趣,实则暗含对马主的亲近与敬慕。这种以闲语收束的写法,体现了杜甫“沉郁顿挫”之外的另一面。
- 语言凝练,气势雄浑:全诗仅四十字,却涵盖了马的英姿、战乱的背景、战功的卓著以及诗人的向往,章法谨严,笔力千钧。
历代评点:
“玉腕骝,骏马名。前足腕肉白,曰玉腕。骝,良马名也。”——仇兆鳌《杜诗详注》引邵博之语
“这首诗既是对玉腕骝的赞美,也是对国家和战争的思考与反思,展现了杜甫深厚的爱国情怀和对英雄事迹的赞颂。”——华龙网赏析
“举鞭如有问,欲伴习池游”——末句以闲适之语收束,表面写游赏之趣,实则暗含对马主功绩的敬慕,含蓄隽永。——古诗句网

コメント