《宿江边阁》
〔唐〕杜甫
一、原文
暝色延山径,高斋次水门。
薄云岩际宿,孤月浪中翻。
鹳鹤追飞静,豺狼得食喧。
不眠忧战伐,无力正乾坤。
二、拼音版
《宿江边阁》
〔táng〕 dù fǔ
míng sè yán shān jìng, gāo zhāi cì shuǐ mén。
暝色延山径,高斋次水门。
báo yún yán jì sù, gū yuè làng zhōng fān。
薄云岩际宿,孤月浪中翻。
guàn hè zhuī fēi jìng, chái láng dé shí xuān。
鹳鹤追飞静,豺狼得食喧。
bù mián yōu zhàn fá, wú lì zhèng qián kūn。
不眠忧战伐,无力正乾坤。
三、意思说明
| 诗句 | 意思说明 |
|---|---|
| 暝色延山径,高斋次水门。 | 暮色沿着山间小路慢慢延伸,高耸的西阁靠近江边的水门。 |
| 薄云岩际宿,孤月浪中翻。 | 薄薄的云彩停留在山岩之间,孤独的月亮在波浪中翻动。 |
| 鹳鹤追飞静,豺狼得食喧。 | 鹳鹤在追逐飞翔后归于寂静,豺狼捕得食物后发出喧闹的叫声。 |
| 不眠忧战伐,无力正乾坤。 | 我难以入眠,忧虑着连年的战乱,却没有能力来匡正这天下乾坤。 |
四、注释
| 词语 | 注释 |
|---|---|
| 宿江边阁 | 一作《后西阁》。江边阁即夔州西阁,杜甫寓居之所。 |
| 暝色 | 暮色。 |
| 延 | 蔓延、延伸。 |
| 高斋 | 高阁,指西阁。 |
| 次 | 驻扎、停靠,此处指靠近。 |
| 水门 | 江边水口、渡口。 |
| 岩际 | 山岩之间。 |
| 鹳鹤 | 鹳和鹤,两种水鸟。 |
| 豺狼 | 豺和狼,此处喻指安史之乱以来的叛军、军阀。 |
| 战伐 | 战争征伐。时蜀中崔旰等军阀混战,吐蕃不断侵扰。 |
| 正乾坤 | 匡正天下、使国家太平。 |
五、创作背景
此诗作于大历元年(766年)冬,杜甫寓居夔州西阁时。杜甫时年五十五岁,自安史之乱以来漂泊西南近十年,此时虽暂居西阁,生活暂得安定,但蜀中军阀混战不休,吐蕃不断侵扰,国家仍处于动荡之中。诗人夜宿西阁,面对江边夜景,忧心国事,彻夜不眠,遂作此诗。
六、整体说明
内容结构:全诗为五言律诗,共八句,可分为四联:
- 首联(暝色延山径,高斋次水门):点明时间和地点。暮色蔓延,高阁临江,“延”字写出夜色逐渐笼罩的动态,“次”字写出西阁与江边紧密相连的位置关系。
- 颔联(薄云岩际宿,孤月浪中翻):写远景。云宿山岩,月翻浪中,一静一动,一高一低,写出夔州秋夜的幽静与壮美。“宿”字化静为动,“翻”字生动传神。
- 颈联(鹳鹤追飞静,豺狼得食喧):写近闻。鹳鹤追飞后归于寂静,豺狼得食后喧闹不已。以禽鸟之静反衬豺狼之喧,暗喻时局——豺狼当道,百姓遭殃。
- 尾联(不眠忧战伐,无力正乾坤):直抒胸臆。因忧战乱而彻夜不眠,因无力匡正天下而深感无奈。这是全诗的主旨所在。
艺术特色:
- 动静结合:“暝色延”“薄云宿”写静,“浪中翻”“得食喧”写动,动静相衬,意境丰富。
- 比兴手法:以“鹳鹤追飞静”喻百姓安居之愿,以“豺狼得食喧”喻乱军横行之时,含蓄深沉。
- 由景入情:前六句写景,后两句抒情,景为情设,情因景生。尾联点破题旨,是全诗的灵魂。
- 语言凝练:短短四十字,将夔州夜景、时局忧患、自身无奈融为一体,容量极大。
历代评点:
“首联写暮色降临,高斋临江。颔联写薄云孤月,一宿一翻,可谓精工。颈联鹳鹤豺狼,一静一喧,喻意深远。尾联点出不眠之故,忧战伐而无力正乾坤,老杜之悲,正在于此。”——仇兆鳌《杜诗详注》
“此诗前六句写景,后二句言情。景中有情,情中有景。‘薄云岩际宿’化用庾信‘山月没,山云宿’句,而更见精炼。‘孤月浪中翻’写月影随波,生动异常。尾联‘无力正乾坤’,是杜甫一生心事。”——浦起龙《读杜心解》
“‘薄云岩际宿,孤月浪中翻’二句,写夔州夜景,千古绝唱。云曰‘宿’,月曰‘翻’,用字奇警,非老杜不能道。”——方回《瀛奎律髓》

コメント