《月圆》 〔唐〕杜甫

《月圆》

〔唐〕杜甫

一、原文

孤月当楼满,寒江动夜扉。

委波金不定,照席绮逾依。

未缺空山静,高悬列宿稀。

故园松桂发,万里共清辉。

二、拼音版

《月圆》

〔táng〕 dù fǔ

gū yuè dāng lóu mǎn, hán jiāng dòng yè fēi。

孤月当楼满,寒江动夜扉。

wěi bō jīn bù dìng, zhào xí qǐ yú yī。

委波金不定,照席绮逾依。

wèi quē kōng shān jìng, gāo xuán liè sù xī。

未缺空山静,高悬列宿稀。

gù yuán sōng guì fā, wàn lǐ gòng qīng huī。

故园松桂发,万里共清辉。

三、意思说明

诗句 意思说明
孤月当楼满,寒江动夜扉。 一轮孤月正对着高楼洒满清辉,寒夜的江水波动,月光反射在门扉上闪动。
委波金不定,照席绮逾依。 绵延曲折的水波上金光跳动不定,月光照在绮席上,光彩更加柔美。
未缺空山静,高悬列宿稀。 圆月高悬(未缺),照耀着幽静空寂的山林,月光皎洁,群星显得稀疏。
故园松桂发,万里共清辉。 遥想故园松树正茂、桂花正香,愿远隔万里的亲人们共同沐浴在这美好的月光之中。

四、注释

词语 注释
孤月 一轮明月,因诗人独处,故称“孤月”。
当楼 正对着高楼。
寒江 秋夜寒冷的江水。
动夜扉 月光随着江水波动而反射在门扉上闪动。
委波 绵延曲折的水波。
金不定 月光照在江面,金光跳动不定。
有花纹的丝织品,指绮席。
逾依 更加柔美。逾,更加;依,柔美的样子。
未缺 指月圆。缺,月缺;未缺即尚未缺损。
列宿 群星。
故园 家乡。
松桂发 松树和桂花正茂盛生长。一说“发”指开花。
清辉 清亮的月光。

五、创作背景

此诗作于唐代宗大历元年(766年)秋天,杜甫寓居夔州(今重庆奉节)时。杜甫此时已五十五岁,自安史之乱以来漂泊西南已近十年,好友纷纷离世,家国多难,自身老病。面对秋夜明月,诗人触景生情,写下这首思念故园亲人的诗篇。

六、整体说明

内容结构:全诗为五言律诗,共八句,始终围绕“月”展开,角度不断变化:

  1. 首联(孤月当楼满,寒江动夜扉):从天上月写到江上波,再写到门上月光闪动,视角由上而下。
  2. 颔联(委波金不定,照席绮逾依):从江上月光转到屋内月光,由外入内。
  3. 颈联(未缺空山静,高悬列宿稀):视线转向室外,仰望星空,以月之圆、星之稀写秋夜空旷。
  4. 尾联(故园松桂发,万里共清辉):由眼前月想到千里之外的故园亲人,寄寓思念。

艺术特色

  • 视角多变:从天上到地上,从江上到屋里,从眼前到万里之外,多角度写月,却不显杂乱。
  • 以景写情:全诗无一字直抒孤独,但“孤月”“寒江”“空山”“列宿稀”等意象营造出清冷寂寥的意境,孤独之情自在其中。
  • 结联升华:尾联“万里共清辉”化用谢庄《月赋》“隔千里兮共明月”,将个人的孤独升华为与亲人共沐月光的愿望,既是美好祝愿,也是无可奈何的自我安慰。

历代评点

“全诗一直在写月,角度不断变化,意境开阔,但清冷寂寥,抒发了作者面对明月时的孤独和对远方亲人真切的思念。”

“胡应麟曰:杜有太巧类初唐者,如‘委波金不定,照席绮逾依’。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました