《黄草》杜甫

📜 《黄草》杜甫

【创作时间】:唐代宗大历元年(766年)秋,杜甫时年五十五岁,寓居夔州(今重庆奉节)。诗中以“黄草”起兴,抒写对蜀中战乱的忧虑和对时局的感慨。

【题解】:这是一首七言律诗。黄草峡位于夔州下游,是长江著名险滩。诗中借黄草峡的地理形势,引出对蜀中战乱的忧思。诗人身处夔州,心系蜀地,表达了对战乱未平、百姓流离的深切关注。

原文

黄草峡西船不归,赤甲山下行人稀。

秦中驿使无消息,蜀道兵戈有是非。

万里秋风吹锦水,谁家别泪湿罗衣。

莫愁剑阁终堪据,闻道松州已被围。

🔤 带字拼音对照版

Huáng cǎo xiá xī chuán bù guī, chì jiǎ shān xià xíng rén xī.

黄 草 峡 西 船 不 归, 赤 甲 山 下 行 人 稀。

Qín zhōng yì shǐ wú xiāo xī, shǔ dào bīng gē yǒu shì fēi.

秦 中 驿 使 无 消 息, 蜀 道 兵 戈 有 是 非。

Wàn lǐ qiū fēng chuī jǐn shuǐ, shuí jiā bié lèi shī luó yī.

万 里 秋 风 吹 锦 水, 谁 家 别 泪 湿 罗 衣。

Mò chóu jiàn gé zhōng kān jù, wén dào sōng zhōu yǐ bèi wéi.

莫 愁 剑 阁 终 堪 据, 闻 道 松 州 已 被 围。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
黄草峡 huáng cǎo xiá 长江峡谷名,在夔州下游 峡谷名
赤甲山 chì jiǎ shān 山名,在夔州城东,因土石色赤得名 山名
秦中 qín zhōng 关中地区,指长安一带 关中
驿使 yì shǐ 传递公文、书信的使者 信使
蜀道 shǔ dào 入蜀的道路 蜀地道路
兵戈 bīng gē 兵器,代指战争 战乱
有是非 yǒu shì fēi 有是非纷争 有纷争
锦水 jǐn shuǐ 锦江,流经成都 锦江
罗衣 luó yī 丝织的衣服 丝绸衣裳
剑阁 jiàn gé 剑门关,蜀中天险 剑门关
松州 sōng zhōu 今四川松潘,唐时边陲重镇 松州

【白话译文】

黄草峡西的船只不见归来,赤甲山下行人稀少。

关中来的驿使没有消息,蜀道上的战乱纷争不息。

万里秋风吹拂着锦江,不知谁家的别泪沾湿了罗衣。

莫愁剑门关终究可以据守,听说松州已经被围困。

🎨 诗歌赏析

此诗作于大历元年(766年)秋,杜甫寓居夔州时。全诗八句四联,以“黄草峡”起兴,抒写对蜀中战乱的忧虑。

【章法解析】

首联“黄草峡西船不归,赤甲山下行人稀”——开篇以具体景象写出夔州一带的荒凉。黄草峡西船只不归,赤甲山下行人稀少,暗示水路、陆路皆不通畅,战乱阻隔,交通断绝。

颔联“秦中驿使无消息,蜀道兵戈有是非”——由蜀中写到朝廷。关中来的驿使没有消息,蜀道上的战乱纷争不息。上句写与朝廷联系中断,下句写蜀中内乱不止。“有是非”三字,委婉写出蜀中军阀割据、纷争不断的局面。

颈联“万里秋风吹锦水,谁家别泪湿罗衣”——由时局写到个人。万里秋风吹拂着锦江,不知谁家的别泪沾湿了罗衣。此联以“秋风”点明时令,以“别泪”写出战乱带来的生离死别。诗人身在夔州,心系成都,锦水之景引发无限感伤。

尾联“莫愁剑阁终堪据,闻道松州已被围”——收束全诗。不要忧愁剑门关终究可以据守,听说松州已经被围困。此联以“莫愁”起句,看似宽慰,实则忧心更甚。剑阁虽险,但蜀中内乱不止,松州已围,边防告急,诗人对蜀中局势的忧虑溢于言表。

【艺术特色】

  • 虚实结合:前两联写实景,后两联写情事,由实入虚,层层推进
  • 对仗工整:首联“黄草峡西”对“赤甲山下”,颔联“秦中”对“蜀道”,颈联“万里秋风”对“谁家别泪”,极见功力
  • 含蓄深沉:全诗无一字直写忧思,而忧思自见。以“船不归”“行人稀”“无消息”“有是非”层层铺垫,最后以“松州已被围”点明时局之危
  • 以小见大:由夔州一地之荒凉,写出蜀中全局之动荡

【名家点评】

  • 仇兆鳌《杜诗详注》:“此诗因蜀乱而作。黄草峡下,即松、维等州,故结及之。上四句,言蜀中道路阻绝、驿使不通。下四句,言秋风万里,客泪沾衣,而剑阁可据,松州反围,时事可知矣。”
  • 王嗣奭《杜臆》:“‘莫愁剑阁终堪据’,是宽解之词;‘闻道松州已被围’,是危迫之语。一句宽,一句急,正是老杜忧时之心。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました