《拨闷》杜甫

📜 《拨闷》杜甫

【创作时间】:唐代宗永泰元年(765年),杜甫时年五十四岁。这年五月,诗人离开成都乘舟东下,六月抵达忠州(今重庆忠县)。因在忠州遭遇冷遇,心中烦闷,便写下这首“戏笔”之作以自宽。

【题解】:“拨闷”即解闷、排遣愁闷之意。诗中通篇只说一事——思饮云安(今重庆云阳)的“麴米春”酒以销愁。这是杜甫在困顿中以诙谐口吻自嘲自解之作。

原文

闻道云安麴米春,才倾一盏即醺人。

乘舟取醉非难事,下峡销愁定几巡。

长年三老遥怜汝,捩舵开头捷有神。

已办青钱防雇直,当令美味入吾唇。

🔤 带字拼音对照版

Wén dào Yún’ān qū mǐ chūn, cái qīng yī zhǎn jí xūn rén.

闻 道 云 安 麴 米 春, 才 倾 一 盏 即 醺 人。

Chéng zhōu qǔ zuì fēi nán shì, xià xiá xiāo chóu dìng jǐ xún.

乘 舟 取 醉 非 难 事, 下 峡 销 愁 定 几 巡。

Cháng nián sān lǎo yáo lián rǔ, liè duò kāi tóu jié yǒu shén.

长 年 三 老 遥 怜 汝, 捩 舵 开 头 捷 有 神。

Yǐ bàn qīng qián fáng gù zhí, dāng lìng měi wèi rù wú chún.

已 办 青 钱 防 雇 直, 当 令 美 味 入 吾 唇。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
云安 Yún’ān 县名,今重庆云阳县,唐属夔州 地名
麴米春 qū mǐ chūn 酒名。唐人多以“春”名酒,如“土窟春”“石冻春”等 云安美酒
xūn 使人醉
xún 量词,斟酒一周为一巡 几轮酒
长年 cháng nián 指篙师(撑船人)。峡中以篙师为长年 船工
三老 sān lǎo 指舵工(掌舵人) 舵手
捩舵 liè duò 扭转船舵。捩,扭转 转舵
开头 kāi tóu 指开船、撑船 开船
青钱 qīng qián 青铜钱,指铜钱 铜钱
雇直 gù zhí 雇,指船费;直,指酒钱 船费酒资

【异文说明】

  • 诗题一作《赠严二别驾》,据考误。
  • “麴”一作“曲”,“捩”一作“棙”,“柁”一作“舵”。

🎨 诗歌赏析

此诗作于永泰元年(765年)六月,杜甫漂泊至忠州时。全诗围绕“拨闷”二字展开,通篇只说一事——思饮云安酒以销愁。

首联“闻道云安麴米春,才倾一盏即醺人”——开篇从听闻中的美酒写起。“麴米春”是唐人对酒的雅称,诗人用“才倾一盏即醺人”的夸张之语,既写酒力之醇,也为下文“乘舟取醉”张本。

颔联“乘舟取醉非难事,下峡销愁定几巡”——诗人由酒及行,思量着乘舟前往云安买醉。“非难事”与“定几巡”相对,将借酒销愁的急切心情和盘托出。

颈联“长年三老遥怜汝,捩舵开头捷有神”——笔锋忽转,对着想象中的酒说话。诗人说:连船夫们都远远地怜惜你(酒),他们转舵开船敏捷如神。以“汝”呼酒,将酒拟人化,诙谐生动。

尾联“已办青钱防雇直,当令美味入吾唇”——收束全诗。诗人已备好船费酒资,定要让这美酒入口。“青钱”指铜钱,“防雇直”即准备好雇船买酒的费用。结句以口语入诗,将渴望之情写尽。

【艺术特色】

  • 全篇一事,略无衬缀:黄生评此诗“全篇只说一事,略无景语衬缀,殊少开阖之致”。这恰恰是其独特之处——通篇围绕“思饮”一事,不涉他物,直抒胸臆。
  • 诙谐戏笔:申涵光评:“云安米与《七月三日》并《乞胡孙》等篇皆戏笔耳”。诗中“遥怜汝”“捷有神”“入吾唇”等语,以诙谐口吻自嘲自解。
  • 口语入诗:“才倾一盏”“定几巡”“入吾唇”等皆日常口语,通俗晓畅。
  • 对仗工整:中二联对仗精工,“乘舟”对“下峡”,“长年三老”对“捩柁开头”,极见功力。

【创作背景】

永泰元年(765年)五月,杜甫因赖以存身的严武去世,失去依靠,遂携家离开成都乘舟东下。六月抵达忠州时,遭遇冷遇,心中烦闷,遂作此诗自宽。诗中欲往的“云安”(今重庆云阳)正是诗人下一步将要前往之地,他也将在那里暂居数月。

コメント

タイトルとURLをコピーしました