《送王侍御往东川,放生池祖席》杜甫

📜 《送王侍御往东川,放生池祖席》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德二年(764年)春,杜甫时年五十三岁,在成都草堂。

【题解】:“王侍御”是杜甫的一位友人,其具体身份有多种说法,可能是王契、王抡或其他王姓侍御史。“东川”指梓州(今四川三台)一带。“放生池”是唐肃宗乾元年间诏令天下设立的放生池,成都也有一处。“祖席”指饯别的宴席。这首诗写于成都饯别王侍御前往东川的宴席上。

原文

东川诗友合,此赠怯轻为。

况复传宗近,空然惜别离。

梅花交近野,草色向平池。

倘忆江边卧,归期愿早知。

🔤 带字拼音对照版

Dōng chuān shī yǒu hé, cǐ zèng qiè qīng wèi.

东 川 诗 友 合, 此 赠 怯 轻 为。

Kuàng fù chuán zōng jìn, kōng rán xī bié lí.

况 复 传 宗 近, 空 然 惜 别 离。

Méi huā jiāo jìn yě, cǎo sè xiàng píng chí.

梅 花 交 近 野, 草 色 向 平 池。

Tǎng yì jiāng biān wò, guī qī yuàn zǎo zhī.

倘 忆 江 边 卧, 归 期 愿 早 知。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
东川诗友合 dōng chuān shī yǒu hé 指东川的诗友们在此聚会饯别 东川的诗友们齐聚一堂
此赠怯轻为 cǐ zèng qiè qīng wèi 怯,害怕;轻为,轻易为之。诗人自谦此诗太轻,难以表达深情 赠此诗怕太轻率不敬
传宗近 chuán zōng jìn 指王侍御是诗文的宗师(一作“传宗匠”) 您既是诗文宗师近在眼前
空然 kōng rán 徒然地、白白地 只能徒然地
梅花交近野 méi huā jiāo jìn yě 梅花在近处的田野交错绽放 梅花在田野间交错开放
草色向平池 cǎo sè xiàng píng chí 青草一直延伸到平静的池塘边 青草延展向平静的池水
倘忆 tǎng yì 倘若想起、假如记得 倘若您想起
江边卧 jiāng biān wò 指杜甫自己在浣花溪畔的草堂卧病 江边卧病的我

【异文说明】

  • “传宗近”:一作“传宗匠”。古本多作“传宗近”,但文意难解。清代注家认为“近”可能是“匠”字形近而误,杜甫《八哀诗》有“宗匠集精选”之句。

【白话译文】

东川的诗友们在此聚会饯别,赠此诗作恐怕太轻率不敬。

何况您这位诗文宗师就在眼前,我只能徒然地叹惜离别之情。

梅花在近处的田野间交错绽放,青草一直延伸到平静的池塘边。

倘若您想起江边卧病的我,愿您早日告知归期让我安心。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫在成都草堂期间所作的一首五言律诗。全诗八句,章法谨严,情感真挚。

【章法解析】

首联“东川诗友合,此赠怯轻为”——开篇点出送别场景:东川的诗友们在此聚会饯别。诗人自谦赠诗“怯轻为”,害怕自己这首诗分量太轻,难以表达对友人的深情厚谊。这种自谦既是诗人一贯的谦逊品格,也为后文铺垫。

颔联“况复传宗近,空然惜别离”——进一步说明为何“怯轻为”。何况王侍御本身就是诗文的宗师(或“宗匠”),在这样的大方之家面前作诗,难免自惭形秽。然而即便如此,也只能徒然地叹惜离别之情。

颈联“梅花交近野,草色向平池”——写饯别时的春景。梅花在田野间交错绽放,青草一直延伸到平静的池塘边。这既是写实景,也暗含着冬去春来、时光流转之意。

尾联“倘忆江边卧,归期愿早知”——收束全诗。诗人以“江边卧”自指(浣花溪畔的草堂),嘱咐友人:倘若您想起我这位卧病江边的老友,愿您早日告知归期。以期盼作结,既表达了对友人的牵挂,也流露出对重逢的渴望。

【主旨】

这首送别诗不落俗套,诗人以自谦之语开端,巧妙地将对友人才华的推崇与惜别之情融合在一起。前四句反复致意,写出送别时的复杂心情;后四句以春景烘托离别,以期盼收束全诗。诗中“倘忆江边卧,归期愿早知”一联,语浅情深,将诗人对友人的牵挂与对重逢的期盼融于一体,是杜甫五律中温婉含蓄的佳作。

コメント

タイトルとURLをコピーしました