《晚秋陪严郑公摩诃池泛舟(得溪字)》杜甫

📜 《晚秋陪严郑公摩诃池泛舟(得溪字)》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德二年(764年)晚秋,杜甫时年五十三岁,在成都严武幕府任节度参谋期间。杜甫陪同严武(封郑国公)泛舟摩诃池,分韵作诗拈得“溪”字。

【题解】:“严郑公”即严武。“摩诃池”是隋代开凿的成都著名池苑,传说因池广藏龙而得名。这是杜甫在幕府期间少有的一首闲适之作,却在字里行间流露出对归隐的向往。

原文

湍驶风醒酒,船回雾起堤。

高城秋自落,杂树晚相迷。

坐触鸳鸯起,巢倾翡翠低。

莫须惊白鹭,为伴宿清溪。

🔤 带字拼音对照版

Tuān shǐ fēng xǐng jiǔ, chuán huí wù qǐ dī.

湍 驶 风 醒 酒, 船 回 雾 起 堤。

Gāo chéng qiū zì luò, zá shù wǎn xiāng mí.

高 城 秋 自 落, 杂 树 晚 相 迷。

Zuò chù yuān yāng qǐ, cháo qīng fěi cuì dī.

坐 触 鸳 鸯 起, 巢 倾 翡 翠 低。

Mò xū jīng bái lù, wèi bàn sù qīng xī.

莫 须 惊 白 鹭, 为 伴 宿 清 溪。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
湍驶 tuān shǐ 水流湍急、船行迅疾 急流中船行很快
huí 一作“行”,指船返回 船掉头返回
秋自落 qiū zì luò 秋色自然凋落。晋潘岳《秋兴赋》:“感冬索而春敷兮,嗟夏茂而秋落” 秋意渐浓
相迷 xiāng mí 相互掩映、迷离难辨 暮色中树木迷离
坐触 zuò chù 坐着碰到、惊动 船行惊动水鸟
巢倾 cháo qīng 鸟巢倾斜下垂 树枝上的鸟巢低垂
翡翠 fěi cuì 水鸟名,雄为翡,雌为翠 翡翠鸟
莫须 mò xū 不要、不必 不要
清溪 qīng xī 指浣花溪,借指杜甫的草堂 浣花溪

【白话译文】

湍急的水流上船行迅疾,秋风扑面让人酒意顿醒;船儿返回时,暮雾从堤边升起。

高高的城楼在秋色中自然凋落,杂乱的树木在暮色中迷离难辨。

船行惊动鸳鸯双双飞起,树枝倾斜翡翠鸟低低掠过。

不要惊动那群白鹭,我还想与它们作伴,夜宿在清溪之畔。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫在严武幕府期间所作的五言律诗,全诗八句,以泛舟摩诃池为主线,含蓄表达了诗人不乐居幕府、渴望归隐的心境。

【章法解析】

首联“湍驶风醒酒,船回雾起堤”——扣题写泛舟。上句写船行迅疾,秋风扑面,使诗人从酒意中清醒过来;下句写返船时,暮雾从堤边升起。《杜臆》评此句“出语皆奇”。

颔联“高城秋自落,杂树晚相迷”——写晚秋暮色。高高的城楼在秋色中自然凋落,杂乱的树木在暮色中相互掩映。小河西解读认为:“人到晚秋也该‘秋自落’。晚年入幕真是‘晚相迷’。”

颈联“坐触鸳鸯起,巢倾翡翠低”——写池上所见。船行惊动鸳鸯飞起,树枝倾斜翡翠低掠。表面写鸟,实则暗喻诗人在幕府中处境——如同惊飞的鸳鸯,也似低飞的翡翠,身不由己。

尾联“莫须惊白鹭,为伴宿清溪”——是全诗的点睛之笔。诗人说不要惊动白鹭,还想与它们作伴夜宿清溪。这里的“清溪”指浣花溪,代指诗人的草堂。末句含蓄地表达了诗人想要离开幕府、归隐草堂的愿望。

【艺术特色】

  • 用字精妙:诗中“自”、“相”等虚字运用精当,《随笔》列举杜诗多处“自”对“相”的用例,以此诗“高城秋自落,杂树晚相迷”为典型。
  • 以景寓情:全诗无一字直接言志,却通过“醒酒”、“秋自落”、“惊鹭”、“宿清溪”等意象,含蓄表达了诗人“不欲久居幕府”的心境。
  • 对仗工稳:颔联“高城”对“杂树”,“秋自落”对“晚相迷”,颈联“鸳鸯”对“翡翠”,皆精工妥帖。
  • 首尾呼应:开篇“风醒酒”与结尾“宿清溪”形成对照,从清醒的现世意识到归隐的向往,脉络清晰。

【名家点评】

  • 《杜臆》:“湍驶风醒酒”、“高城秋自落”,出语皆奇。
  • 《随笔》:杜诗用自字、相字皆以实字为对,如“高城秋自落,杂树晚相迷”。

【创作背景】

广德二年(764年)晚秋,杜甫在严武幕府任职已数月,深感拘束,心向草堂。小河西认为,此诗应与《遣闷奉呈严公》一起读,或许严武邀杜甫饮酒泛舟,是要说服杜甫留在幕府,但杜甫以此诗含蓄地表达了自己“醒酒”后的归隐之思。

コメント

タイトルとURLをコピーしました