📜 《渡江》杜甫
【创作时间】:唐代宗广德二年(764年)春,杜甫时年五十三岁。这一年正月,严武被任命为成都尹、剑南节度使,杜甫得知消息后,放弃了游历吴楚的计划,携家人从阆州(今四川阆中)复回成都。阆中到成都约六百里,途中要渡过多条江河,此诗即写于渡江之时 。
【题解】:这首五言律诗前两联写渡江之险,后两联写江边美景,最后以戏问垂钓者的方式,含蓄表达了诗人对人生道路选择的思考——是冒险渡江(喻积极入世),还是悠然垂钓(喻归隐江湖)?
原文
春江不可渡,二月已风涛。
舟楫欹斜疾,鱼龙偃卧高。
渚花兼素锦,汀草乱青袍。
戏问垂纶客,悠悠见汝曹。
🔤 带字拼音对照版
Chūn jiāng bù kě dù, èr yuè yǐ fēng tāo.
春 江 不 可 渡, 二 月 已 风 涛。
Zhōu jí yī xié jí, yú lóng yǎn wò gāo.
舟 楫 欹 斜 疾, 鱼 龙 偃 卧 高。
Zhǔ huā jiān sù jǐn, tīng cǎo luàn qīng páo.
渚 花 兼 素 锦, 汀 草 乱 青 袍。
Xì wèn chuí lún kè, yōu yōu jiàn rǔ cáo.
戏 问 垂 纶 客, 悠 悠 见 汝 曹。
📝 注释详解
| 词语 | 注音 | 注释 | 译文/说明 |
|---|---|---|---|
| 春江 | chūn jiāng | 春天的江 | 春日江面 |
| 不可渡 | bù kě dù | 一作“不可渡”。指风浪太大难以横渡 | 难以渡越 |
| 风涛 | fēng tāo | 风浪 | 风浪 |
| 舟楫 | zhōu jí | 船只 | 船只 |
| 欹斜 | yī xié | 倾斜、歪斜 | 倾斜 |
| 疾 | jí | 一作“甚”,快速 | 迅速 |
| 鱼龙 | yú lóng | 鱼和龙,泛指水族 | 水族 |
| 偃卧 | yǎn wò | 仰卧,此处指鱼在水中浮游之态 | 浮游 |
| 渚花 | zhǔ huā | 水中的花朵 | 江中沙洲上的花 |
| 兼 | jiān | 一作“张”,此处意为“胜过、如同” | 如同 |
| 素锦 | sù jǐn | 白色的锦缎 | 白色锦缎 |
| 汀草 | tīng cǎo | 水边平地上的草 | 水边青草 |
| 青袍 | qīng páo | 青色的袍子。古诗中常以春草喻青袍 | 青色官袍 |
| 垂纶客 | chuí lún kè | 垂钓的人。纶,钓丝。垂纶亦借指隐士 | 垂钓者 |
| 汝曹 | rǔ cáo | 你们,你们这些人 | 你们 |
【异文说明】
- “不可”一作“不可”
- “疾”一作“甚”
- “兼”一作“张”
- “见”一作“是”
【白话译文】
春天的江面难以横渡,二月里已经是风大浪高。
小船在急流中倾斜疾驰,水中的鱼儿在高高的浪尖上浮游。
江中小洲上的白花,胜过素白的锦缎;水边的青草,如同乱铺的青色官袍。
我戏问那江边的垂钓者,只见你们悠闲自得地垂钓,多么逍遥自在。
🎨 诗歌赏析
此诗是杜甫晚年五言律诗中的佳作,全诗八句四联,层次分明,寓意深刻。
【章法解析】
首联“春江不可渡,二月已风涛”,开篇即写渡江之难。仲春二月,本应是风和日丽的时节,却已是风大浪高,江面无法横渡。“不可”二字,既写自然风浪之险,也暗喻人生道路之艰难。
颔联“舟楫欹斜疾,鱼龙偃卧高”,承“风涛”二字具体描绘江中景象。小船在急流中倾斜疾驰,惊险万分;水中的鱼儿也随着巨浪浮游到高处。“疾”字写船行之速,“高”字写浪头之高,两句将风急浪高、舟行险急的情景写得如在目前。
颈联“渚花兼素锦,汀草乱青袍”,笔锋陡转,由江中之险转向岸边之美。江洲上的白花,胜过素白的锦缎;水边的青草,如同乱铺的青色官袍。色彩鲜明,生机盎然,与前两联的惊涛骇浪形成鲜明对比。
尾联“戏问垂纶客,悠悠见汝曹”,是全诗的“诗眼”。诗人以轻松幽默的口吻问那江边的垂钓者:“你们倒悠闲自在啊!”此处“垂纶客”既是实写江边的渔翁,也是虚指隐士,用姜太公渭水垂钓的典故,暗喻一种与世无争的归隐生活 。
【深层寓意】
这首诗的妙处在于,诗人通过“渡江”这一具体行为,含蓄地表达了对人生道路的思考 :
- 渡江者:象征诗人自己——明知风浪险恶,却要冒险前行,这是积极入世、直面人生的选择
- 垂纶客:象征另一种选择——在江边悠然垂钓,与世无争,这是归隐江湖、避世独立的人生
诗人渡江时见到岸边悠闲的垂钓者,不禁心生感慨:是冒着风浪继续前行,还是学那垂钓之人,从此归隐江湖?一个“戏问”,看似轻松调侃,实则蕴含着诗人内心深处的矛盾与抉择。

コメント