《泛江》杜甫

📜 《泛江》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德二年(764年)春 ,杜甫时年五十三岁,流寓阆州(今四川阗中)期间。根据《杜臆》考证,此诗与《陪王使君晦日泛江》等为同期作品,江即嘉陵江 。

【题解】:《泛江》是一首五言律诗,描写了诗人在嘉陵江上泛舟时的所见所感。诗中前四句写景,后四句感怀,在表面的乐景中蕴含着深沉的身世之悲 。

原文

方舟不用楫,极目总无波。

长日容杯酒,深江净绮罗。

乱离还奏乐,飘泊且听歌。

故国流清渭,如今花正多。

🔤 带字拼音对照版

Fāng zhōu bù yòng jí, jí mù zǒng wú bō.

方 舟 不 用 楫, 极 目 总 无 波。

Cháng rì róng bēi jiǔ, shēn jiāng jìng qǐ luó.

长 日 容 杯 酒, 深 江 净 绮 罗。

Luàn lí hái zòu yuè, piāo bó qiě tīng gē.

乱 离 还 奏 乐, 飘 泊 且 听 歌。

Gù guó liú qīng wèi, rú jīn huā zhèng duō.

故 国 流 清 渭, 如 今 花 正 多。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
方舟 fāng zhōu 两船相并。语出《尔雅》:“方舟,并舟也。” 并行的船只
船桨 船桨
极目 jí mù 放眼远望。语出《楚辞》:“目极千里兮伤春心。” 放眼远望
长日 cháng rì 平时、经常。语出杜甫此诗自用 平日里
róng 容纳、承受 容纳
绮罗 qǐ luó 有花纹的丝织品,此处形容江中倒映的繁花或歌女的华丽衣衫 华丽的丝绸
乱离 luàn lí 政治混乱、遭乱流离 战乱流离
奏乐 zòu yuè 演奏乐曲 演奏音乐
飘泊 piāo bó 随水漂流,喻居无定所 漂泊不定
故国 gù guó 故乡,此处指诗人魂牵梦萦的长安 故乡
清渭 qīng wèi 清澈的渭水,流经长安 渭水

【白话译文】

两船并行用不着船桨,放眼望去江面风平浪静 。

平日里能有杯酒相伴,深深的江水中倒映着如绮罗般绚丽的繁花 。

身处战乱流离之中,仍有乐曲演奏;人在漂泊不定之际,姑且听听歌声 。

故乡有清澈的渭水奔流,如今那里应是花开正盛吧。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫晚年五言律诗中的佳作,全诗八句四联,结构谨严,情感沉郁。

【章法解析】

首联“方舟不用楫,极目总无波”,开篇写江景。并行的船只连船桨都不必使用,放眼望去江面一片平静无波。这既是写嘉陵江的平缓,也暗喻诗人此刻暂得平静的心境。

颔联“长日容杯酒,深江净绮罗”,是传诵的名句。平日里能有杯酒相伴,深深的江水中倒映着如绮罗般绚丽的繁花(一说指歌女华丽衣衫的倒影)。《杜臆》评此句:“江澄无波,绮罗映水,可想净字之妙。” 诗人以“绮罗”喻指江中倒影,既写出春景的绚丽,也为后文“奏乐听歌”埋下伏笔——方氏云:“以奏乐听歌照之,知其为妓女之衣也。”

颈联“乱离还奏乐,飘泊且听歌”,是全诗情感转折处。诗人身处战乱流离之中,却仍有乐曲演奏;人在漂泊不定之际,姑且听听歌声。一个“还”字、一个“且”字,写出诗人苦中作乐的无奈与豁达。表面是乐,实则悲从中来。

尾联“故国流清渭,如今花正多”,由眼前之景联想到故乡长安。诗人泛舟江上,却想起故乡的渭水,想起长安如今应已是繁花似锦。这既是思乡,也是对国事的挂念。正如仇兆鳌所评:“公泛江而想清渭,盖因收京而起故乡之思。”

【艺术特色】

  • 乐景写哀:全诗前四句写江景之平静、春色之绚丽,后四句却以“乱离”“飘泊”点出身世之悲,以乐景写哀情,倍增其哀。
  • 虚字传神:颔联“净”字、颈联“还”字“且”字,虽为虚字,却极见功力。
  • 今昔对照:以“故国清渭”与“如今花正多”对照,引出思乡之情。

【主旨】

此诗通过描写泛舟江上的所见所感,在表面平静的江景与欢乐的宴饮背后,透露出诗人对战乱流离的深沉感慨和对故乡长安的殷切思念。全诗将个人的飘泊之悲与国家的兴亡之痛融为一体,是杜甫晚年沉郁顿挫诗风的典型体现 。

コメント

タイトルとURLをコピーしました