《江亭王阆州筵饯萧遂州》杜甫

📜 《江亭王阆州筵饯萧遂州》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德二年(764年)春 。杜甫时年五十三岁,流寓阆州(今四川阆中)期间。

【题解】:“江亭”指阆州江边的亭子。“王阆州”指阆州刺史王某(名不详)。“萧遂州”指遂州刺史萧某(名不详)。阆州刺史王某在江亭设宴为遂州刺史萧某饯行,杜甫作陪,席间赋此诗 。诗中既表达了诗人身处他乡的漂泊之感,也借典故称颂两位刺史的政绩与德望。

原文

离亭非旧国,春色是他乡。

老畏歌声断,愁随舞曲长。

二天开宠饯,五马烂生光。

川路风烟接,俱宜下凤凰。

🔤 带字拼音对照版

Lí tíng fēi jiù guó, chūn sè shì tā xiāng.

离 亭 非 旧 国, 春 色 是 他 乡。

Lǎo wèi gē shēng duàn, chóu suí wǔ qǔ cháng.

老 畏 歌 声 断, 愁 随 舞 曲 长。

Èr tiān kāi chǒng jiàn, wǔ mǎ làn shēng guāng.

二 天 开 宠 饯, 五 马 烂 生 光。

Chuān lù fēng yān jiē, jù yí xià fèng huáng.

川 路 风 烟 接, 俱 宜 下 凤 凰。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
离亭 lí tíng 古代建于离城稍远的道旁供人歇息的亭子,常作送别之处 饯别的亭子
旧国 jiù guó 指故乡、故都 故乡
wèi 害怕、担心 担心
二天 èr tiān 用东汉苏章典故。苏章任冀州刺史,其故人为清河太守,苏章查办其贪赃。故人以为苏章能庇护自己,说“人皆有一天,我独有二天” 。此处借指王阆州的庇护之恩 庇护之恩
宠饯 chǒng jiàn 盛大的饯行宴席 盛大的饯宴
五马 wǔ mǎ 汉时太守乘坐的车用五匹马驾辕,后为刺史代称 指萧遂州
烂生光 làn shēng guāng 光彩照耀,形容刺史威仪 光彩照人
川路 chuān lù 水路、江路 水路
风烟 fēng yān 风光烟景 风景
下凤凰 xià fèng huáng 用西汉黄霸典故。黄霸任颍川太守时,治绩天下第一,凤凰神雀数集郡国 。喻二位刺史德政可感凤凰来仪 德政感天

【异文说明】

  • “歌声断”一作“歌声短”或“歌声继”
  • “愁随”一作“愁从”
  • “烂生光”一作“烂辉光”
  • “俱宜”一作“俱看”

【白话译文】

江边的离亭不在故乡,眼前的春色毕竟是异乡的春光。

年老的我总担心歌声会停歇,心中的愁绪如同舞曲般漫长。

阆州王刺史设下盛大的饯别之宴,遂州萧刺史的光彩照耀四方。

两地水路风光烟景相连,二位都当如黄霸一般德政感天,引来凤凰飞翔。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫在阆州期间所作的一首五言律诗,全诗八句四联,前两联写宴饮之景与内心感受,后两联颂主宾之德,结构严谨,情感深沉。

【章法解析】

首联“离亭非旧国,春色是他乡”,开篇点题,既写饯别之所在,也道出诗人身处他乡的漂泊之感。离亭是送别之地,本已令人伤感,更何况这亭子不在故乡;春色虽美,却是异乡的春色。一个“非”字、一个“是”字,将诗人的身世之悲与离别之痛巧妙融合 。

颔联“老畏歌声断,愁随舞曲长”,以歌舞反衬愁情。歌声终将停止,意味着宴席将散、友人将别,故曰“畏”;舞曲绵绵不绝,愁绪也随之增长。此联被《杜臆》评為“写出侘傺无聊之状,其语稍曲” 。

颈联“二天开宠饯,五马烂生光”,用典颂人。“二天”用苏章典,指王阆州设此盛筵,如“二天”般庇护宾客 ;“五马”用汉乐府典,点出萧遂州的身份,光彩照人 。两句一写主,一写宾,对仗工整,赞誉得体。

尾联“川路风烟接,俱宜下凤凰”,收束全诗。两地虽隔,但水路相通,风光相连;诗人借黄霸“凤凰来仪”的典故,寄望两位刺史德政感天,使凤凰降临 。这既是祝愿,也是对友人的期许。

【艺术特色】

  • 乐景哀情:首联以异乡春色反衬离别之悲,颔联以歌舞衬愁,形成鲜明对比 。
  • 用典贴切:“二天”、“五马”、“下凤凰”三典,既切合刺史身份,又寄寓祝福,典雅而不失真挚 。
  • 结构严谨:前四句写离愁,后四句颂德政,层次分明。

【名家点评】

  • 《杜臆》:对“老畏歌声断,愁随舞曲长”评曰“写出侘傺无聊之状,其语稍曲” 。
  • 仇兆鳌《杜诗详注》:对此诗典故背景进行详细考释,强化了该诗在杜诗研究中的学术价值 。

コメント

タイトルとURLをコピーしました