《赠别贺兰铦》杜甫

📜 《赠别贺兰铦》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德二年(764年)春 。杜甫时年五十三岁,流寓阆州(今四川阆中)。此时安史之乱虽已平定,但吐蕃入侵,国家局势仍动荡不安 。

【题解】:“贺兰铦”是杜甫的一位友人,复姓贺兰,名铦。诗中表达了诗人对友人怀才不遇、远赴他乡的深切同情,以及生离死别的感伤 。

原文

黄雀饱野粟,群飞动荆榛。

今君抱何恨,寂寞向时人。

老骥倦骧首,苍鹰愁易驯。

高贤世未识,固合婴饥贫。

国步初返正,乾坤尚风尘。

悲歌鬓发白,远赴湘吴春。

我恋岷下芋,君思千里莼。

生离与死别,自古鼻酸辛。

🔤 带字拼音对照版

Huáng què bǎo yě sù, qún fēi dòng jīng zhēn.

黄 雀 饱 野 粟, 群 飞 动 荆 榛。

Jīn jūn bào hé hèn, jì mò xiàng shí rén.

今 君 抱 何 恨, 寂 寞 向 时 人。

Lǎo jì juàn xiāng shǒu, cāng yīng chóu yì xún.

老 骥 倦 骧 首, 苍 鹰 愁 易 驯。

Gāo xián shì wèi shí, gù hé yīng jī pín.

高 贤 世 未 识, 固 合 婴 饥 贫。

Guó bù chū fǎn zhèng, qián kūn shàng fēng chén.

国 步 初 返 正, 乾 坤 尚 风 尘。

Bēi gē bìn fà bái, yuǎn fù xiāng wú chūn.

悲 歌 鬓 发 白, 远 赴 湘 吴 春。

Wǒ liàn mín xià yù, jūn sī qiān lǐ chún.

我 恋 岷 下 芋, 君 思 千 里 莼。

Shēng lí yǔ sǐ bié, zì gǔ bí suān xīn.

生 离 与 死 别, 自 古 鼻 酸 辛。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
荆榛 jīng zhēn 泛指丛生的荆棘草木 荆棘丛
骧首 xiāng shǒu 昂首、抬头,形容马儿奔驰时的豪迈姿态 昂首
yīng 遭受、缠缚 遭受
国步 guó bù 国家的命运 国家命运
风尘 fēng chén 比喻战乱、动荡的时局 战乱
岷下芋 mín xià yù 指蜀地岷山一带出产的芋头,喻诗人对蜀地的留恋 岷山芋
千里莼 qiān lǐ chún 指千里之外吴地的莼菜,喻贺兰铦思念家乡 吴地莼菜
鼻酸辛 bí suān xīn 鼻子发酸,形容内心悲痛 心酸悲痛

【白话译文】

黄雀啄食着田野里的谷粒,成群地在荆棘丛中飞起飞落 。

如今您怀着怎样的憾恨,寂然孤独地面对世间的俗人 ?

年老的骏马已懒得昂首长嘶,凶猛的苍鹰也因被驯服而愁闷 。

高洁贤德的人不被世间赏识,本就应当遭受饥寒与贫困 。

国家局势刚刚开始好转,但天地间仍然弥漫着战乱的烟尘 。

您唱起悲歌,愁白了鬓发,将要远赴湘吴之地去寻找春光 。

我留恋着岷山下的芋头,您思念着千里之外的莼菜 。

活着分离与死后永别,自古以来都令人痛彻心脾 。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫在阆州送别友人贺兰铦时所作的五言古诗。全诗十六句,情感深沉,借物抒怀 。

【章法解析】

第一段(前六句):同情友人怀才不遇

  • 起兴:“黄雀饱野粟,群飞动荆榛”,以黄雀饱食群飞起兴,反衬友人贺兰铦的困顿与孤独 。
  • 设问:“今君抱何恨,寂寞向时人”,直接发问,点出友人内心的悲愤与世人的冷漠 。
  • 比喻:“老骥倦骧首,苍鹰愁易驯”,用“老骥”、“苍鹰”比喻友人才高却不得施展,如同良马疲倦、雄鹰被驯,消磨了壮志 。

第二段(中四句):揭示时代背景

  • “高贤世未识,固合婴饥贫”指出友人怀才不遇、遭受饥贫的根源在于时世昏暗 。
  • “国步初返正,乾坤尚风尘”则将个人命运与国家命运联系在一起——虽然叛乱初平,但天下仍不安定 。

第三段(后六句):抒写离别之情

  • “悲歌鬓发白,远赴湘吴春”写友人将远赴他乡,此去悲歌白头,令人感伤 。
  • “我恋岷下芋,君思千里莼”以故乡风物作比,写出两人各有所恋、各奔前程的无奈 。
  • “生离与死别,自古鼻酸辛”收束全诗,将生离死别之痛升华为古今共同的悲剧,余韵无穷 。

【主旨】

此诗通过送别友人贺兰铦,既表达了对友人怀才不遇的深切同情和离别时的感伤,也揭示了贤才不被赏识的社会现实,反映了诗人对国家时局动荡的忧虑 。全诗借物抒情,情感真挚,寓意深刻,是杜甫送别诗中的佳作。

💡 附录:《寄贺兰铦》

杜甫还有另一首写给贺兰铦的诗,题为《寄贺兰铦》,可互为补充 :

《寄贺兰铦》

朝野欢娱后,乾坤震荡中。

相随万里日,总作白头翁。

岁晚仍分袂,江边更转蓬。

勿云俱异域,饮啄几回同。

コメント

タイトルとURLをコピーしました