《舍弟占归草堂检校聊示此诗》杜甫

📜 《舍弟占归草堂检校聊示此诗》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德元年(763年)冬,杜甫时年五十二岁,奔波于梓州(今四川三台)与阆州(今四川阊中)之间。当时安史之乱虽已平定,但徐知道叛乱后,杜甫无法返回成都草堂,遂托付幼弟杜占回草堂查看打理。

【题解】:“舍弟占”指杜甫的弟弟杜占,是唯一跟随杜甫入蜀的弟弟。“归草堂”指返回成都浣花溪草堂。“检校”意为查看、料理。“聊示此诗”即姑且以此诗为示。这是杜甫以诗代嘱,事无巨细地叮嘱乐山弟弟回草堂后要做的家务。

原文

久客应吾道,相随独尔来。

孰知江路近,频为草堂回。

鹅鸭宜长数,柴荆莫浪开。

东林竹影薄,腊月更须栽。

🔤 带字拼音对照版

Jiǔ kè yīng wú dào, xiāng suí dú ěr lái.

久 客 应 吾 道, 相 随 独 尔 来。

Shú zhī jiāng lù jìn, pín wèi cǎo táng huí.

孰 知 江 路 近, 频 为 草 堂 回。

É yā yí cháng shù, chái jīng mò làng kāi.

鹅 鸭 宜 长 数, 柴 荆 莫 浪 开。

Dōng lín zhú yǐng báo, là yuè gèng xū zāi.

东 林 竹 影 薄, 腊 月 更 须 栽。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
久客 jiǔ kè 长期客居他乡,诗人自指 长久客居的人
应吾道 yīng wú dào 合乎我的处世之道 合我的心意
孰知 shú zhī 谁知道 谁能料到
频为 pín wèi 多次、频繁地 屡次为了
草堂 cǎo táng 指成都浣花溪草堂 成都草堂
长数 cháng shù 经常清点数目 经常数一数
柴荆 chái jīng 柴门、荆扉,指简陋的门 柴门
浪开 làng kāi 随意打开。浪,随意、胡乱 随便打开
东林 dōng lín 东边的竹林 东边的竹林
腊月 là yuè 农历十二月 腊月
更须栽 gèng xū zāi 更需要栽种 应该再栽种一些

【白话译文】

长久客居他乡的人合乎我的处世之道,一路相随来到这里的只有你啊。

谁知道江边的路途这么近,屡次为了草堂而回返。

鹅和鸭应该经常清点数目,柴门不要随便打开。

东边竹林的影子稀疏了,腊月里更需要再栽种一些。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫晚年五言律诗中的佳作,全诗八句,前四句抒怀,后四句嘱托,以家常琐事寄托深情。

【章法解析】

首联“久客应吾道,相随独尔来”,开篇直抒胸臆。杜甫有四弟,分别名颖、观、丰、占,分散各地,只有杜占随他入蜀。“独”字道出诗人对弟弟的感激与欣慰——在颠沛流离的岁月里,只有这个弟弟始终跟随在身边。

颔联“孰知江路近,频为草堂回”,写弟弟往返之勤。“江路近”指成都到梓州的路程不远,“频为”二字写出弟弟多次为草堂之事奔波,手足情深溢于言表。

颈联“鹅鸭宜长数,柴荆莫浪开”,是全诗最著名的日常叮嘱。诗人提醒弟弟:回去后要经常清点鹅鸭的数目,不要随意敞开柴门。这些琐碎的嘱托,被郭沫若认为体现“地主阶级的财产观念”,但当代学者反驳指出,这恰是杜甫对草堂一草一木的深情。

尾联“东林竹影薄,腊月更须栽”,收束全诗。诗人惦记着东边竹林稀疏了,让弟弟趁腊月时节再补栽一些竹子。阿来点评此句:“腊月不是种竹时,乘弟暂归,故嘱其栽补耳”。一个“更”字,将诗人对草堂的牵挂推向极致。

【艺术特色】

  • 以琐事写深情:全诗通篇是琐碎家务,却“有一片友爱在内,故只见其真,不见其俚”。
  • 语言质朴:诗如大白话,却字字见真情。
  • 以诗证史:阿来强调,杜甫的诗“不光写国家大事,也有活生生的生活场景”,这首小事入诗之作,恰恰是“诗史”的具体典范。

【创作背景】

此诗作于广德元年(763年)冬。当时杜甫在梓州一带漂泊,听说成都战乱已平,便让弟弟杜占回草堂查看。他怕弟弟记不住,特意写一首诗带着路上看,诗中事无巨细的叮嘱,表现了杜甫对草堂的一往情深。

コメント

タイトルとURLをコピーしました