📜 《舍弟占归草堂检校聊示此诗》杜甫
【创作时间】:唐代宗广德元年(763年)冬,杜甫时年五十二岁,奔波于梓州(今四川三台)与阆州(今四川阊中)之间。当时安史之乱虽已平定,但徐知道叛乱后,杜甫无法返回成都草堂,遂托付幼弟杜占回草堂查看打理。
【题解】:“舍弟占”指杜甫的弟弟杜占,是唯一跟随杜甫入蜀的弟弟。“归草堂”指返回成都浣花溪草堂。“检校”意为查看、料理。“聊示此诗”即姑且以此诗为示。这是杜甫以诗代嘱,事无巨细地叮嘱乐山弟弟回草堂后要做的家务。
原文
久客应吾道,相随独尔来。
孰知江路近,频为草堂回。
鹅鸭宜长数,柴荆莫浪开。
东林竹影薄,腊月更须栽。
🔤 带字拼音对照版
Jiǔ kè yīng wú dào, xiāng suí dú ěr lái.
久 客 应 吾 道, 相 随 独 尔 来。
Shú zhī jiāng lù jìn, pín wèi cǎo táng huí.
孰 知 江 路 近, 频 为 草 堂 回。
É yā yí cháng shù, chái jīng mò làng kāi.
鹅 鸭 宜 长 数, 柴 荆 莫 浪 开。
Dōng lín zhú yǐng báo, là yuè gèng xū zāi.
东 林 竹 影 薄, 腊 月 更 须 栽。
📝 注释详解
| 词语 | 注音 | 注释 | 译文/说明 |
|---|---|---|---|
| 久客 | jiǔ kè | 长期客居他乡,诗人自指 | 长久客居的人 |
| 应吾道 | yīng wú dào | 合乎我的处世之道 | 合我的心意 |
| 孰知 | shú zhī | 谁知道 | 谁能料到 |
| 频为 | pín wèi | 多次、频繁地 | 屡次为了 |
| 草堂 | cǎo táng | 指成都浣花溪草堂 | 成都草堂 |
| 长数 | cháng shù | 经常清点数目 | 经常数一数 |
| 柴荆 | chái jīng | 柴门、荆扉,指简陋的门 | 柴门 |
| 浪开 | làng kāi | 随意打开。浪,随意、胡乱 | 随便打开 |
| 东林 | dōng lín | 东边的竹林 | 东边的竹林 |
| 腊月 | là yuè | 农历十二月 | 腊月 |
| 更须栽 | gèng xū zāi | 更需要栽种 | 应该再栽种一些 |
【白话译文】
长久客居他乡的人合乎我的处世之道,一路相随来到这里的只有你啊。
谁知道江边的路途这么近,屡次为了草堂而回返。
鹅和鸭应该经常清点数目,柴门不要随便打开。
东边竹林的影子稀疏了,腊月里更需要再栽种一些。
🎨 诗歌赏析
此诗是杜甫晚年五言律诗中的佳作,全诗八句,前四句抒怀,后四句嘱托,以家常琐事寄托深情。
【章法解析】
首联“久客应吾道,相随独尔来”,开篇直抒胸臆。杜甫有四弟,分别名颖、观、丰、占,分散各地,只有杜占随他入蜀。“独”字道出诗人对弟弟的感激与欣慰——在颠沛流离的岁月里,只有这个弟弟始终跟随在身边。
颔联“孰知江路近,频为草堂回”,写弟弟往返之勤。“江路近”指成都到梓州的路程不远,“频为”二字写出弟弟多次为草堂之事奔波,手足情深溢于言表。
颈联“鹅鸭宜长数,柴荆莫浪开”,是全诗最著名的日常叮嘱。诗人提醒弟弟:回去后要经常清点鹅鸭的数目,不要随意敞开柴门。这些琐碎的嘱托,被郭沫若认为体现“地主阶级的财产观念”,但当代学者反驳指出,这恰是杜甫对草堂一草一木的深情。
尾联“东林竹影薄,腊月更须栽”,收束全诗。诗人惦记着东边竹林稀疏了,让弟弟趁腊月时节再补栽一些竹子。阿来点评此句:“腊月不是种竹时,乘弟暂归,故嘱其栽补耳”。一个“更”字,将诗人对草堂的牵挂推向极致。
【艺术特色】
- 以琐事写深情:全诗通篇是琐碎家务,却“有一片友爱在内,故只见其真,不见其俚”。
- 语言质朴:诗如大白话,却字字见真情。
- 以诗证史:阿来强调,杜甫的诗“不光写国家大事,也有活生生的生活场景”,这首小事入诗之作,恰恰是“诗史”的具体典范。
【创作背景】
此诗作于广德元年(763年)冬。当时杜甫在梓州一带漂泊,听说成都战乱已平,便让弟弟杜占回草堂查看。他怕弟弟记不住,特意写一首诗带着路上看,诗中事无巨细的叮嘱,表现了杜甫对草堂的一往情深。

コメント