《台上(得凉字)》杜甫

📜 《台上(得凉字)》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德元年(763年)夏,杜甫时年五十二岁,流寓梓州(今四川三台)期间。此诗与《陪章留后侍御宴南楼》为同一天所作。诗人在南楼宴饮后,与友人章彝(章留后)意犹未尽,出城另寻高地,在台上继续宴饮歌舞,有感而作此诗。

【题解】:“台上”指城外的某个高台,是能够宴饮歌舞的地方。“得凉字”指分韵作诗时拈得“凉”字为韵。

原文

改席台能迥,留门月复光。

云行遗暑湿,山谷进风凉。

老去一杯足,谁怜屡舞长。

何须把官烛,似恼鬓毛苍。

🔤 带字拼音对照版

Gǎi xí tái néng jiǒng, liú mén yuè fù guāng.

改 席 台 能 迥, 留 门 月 复 光。

Yún xíng yí shǔ shī, shān gǔ jìn fēng liáng.

云 行 遗 暑 湿, 山 谷 进 风 凉。

Lǎo qù yī bēi zú, shuí lián lǚ wǔ zhǎng.

老 去 一 杯 足, 谁 怜 屡 舞 长。

Hé xū bǎ guān zhú, sì nǎo bìn máo cāng.

何 须 把 官 烛, 似 恼 鬓 毛 苍。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
改席 gǎi xí 更换宴饮的席位,指转移场地继续宴饮 换地方设宴
jiǒng 远,此处指高台视野开阔 高远开阔
留门 liú mén 指为夜间出城而预留城门 预留城门
留下,此处指带走 带走
暑湿 shǔ shī 夏天炎热潮湿的空气 暑热湿气
屡舞长 lǚ wǔ zhǎng 多次长时间地跳舞 频繁起舞
官烛 guān zhú 官府用的蜡烛,代指照明 官家蜡烛
似恼 sì nǎo 仿佛在生气、似乎故意让人烦恼 仿佛恼怒
鬓毛苍 bìn máo cāng 鬓发花白,指年老 两鬓斑白

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫在梓州陪同章彝(章留后)夜宴时所作,全诗八句四十字,前两联写景,后两联抒情,将夏夜宴饮之景与诗人叹老之情融为一体。

【章法解析】

首联“改席台能迥,留门月复光”,点题而起。诗人和友人在南楼饮宴后,意犹未尽,又出城另寻高台继续欢宴。为了出城,已提前“留门”;到了台上,月光皎洁,再次照亮宴席。“月复光”三字,写出夜已渐深而兴致不减。

颔联“云行遗暑湿,山谷进风凉”,是写景名句。虽然是长夏时节,但云朵飘过带走了暑热湿气,山谷里吹来阵阵凉风。这既是写实景,也暗喻在城外台上夜宴,心情放松、环境优美,感觉格外凉爽。

颈联“老去一杯足,谁怜屡舞长”,由景入情。面对如此美好的宴饮,诗人却感叹自己老了——一杯酒就已足够,不能恣意纵饮;体力不支,总觉得舞曲太长。一个“谁怜”,道出无人理解自己老境的孤独感。

尾联“何须把官烛,似恼鬓毛苍”,收束全诗。何必点燃官烛照明呢?它仿佛故意让我看清自己鬓发已苍苍。诗人以幽默自嘲的口吻,将对年华老去的无奈写得生动可感。

【艺术特色】

  • 结构谨严:前两联写景,后两联抒情,层次分明。
  • 心理生动:尾联对“叹老”心理的描摹十分生动——因为老了,不愿看清白发,故而怪罪烛火。
  • 脉络清晰:此诗与《陪章留后侍御宴南楼》为同一天所作,一前一后,记录了从南楼宴饮到城外台上继续欢宴的完整过程。
  • 语言平实:全诗如白话随意道来,却情感深挚。

【创作背景】

广德元年(763年)夏,杜甫时在梓州。这年七月,吐蕃入侵大震关,蜀地动荡。杜甫在梓州陪章彝(章留后)饮宴,先在南楼作《陪章留后侍御宴南楼》,后又出城到台上继续欢宴,写下此诗。据学者考证,“留门”是因城内深夜饮宴受限制,即便是刺史章彝,也要“留门”出城,才能在城外继续宴饮歌舞。

コメント

タイトルとURLをコピーしました