《陌上桑》汉乐府

📜 《陌上桑》汉乐府

【作品原文】

日出东南隅,照我秦氏楼。

秦氏有好女,自名为罗敷。

罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。

青丝为笼系,桂枝为笼钩。

头上倭堕髻,耳中明月珠。

缃绮为下裙,紫绮为上襦。

行者见罗敷,下担捋髭须。

少年见罗敷,脱帽著帩头。

耕者忘其犁,锄者忘其锄。

来归相怨怒,但坐观罗敷。

使君从南来,五马立踟蹰。

使君遣吏往,问是谁家姝?

“秦氏有好女,自名为罗敷。”

“罗敷年几何?”

“二十尚不足,十五颇有余。”

使君谢罗敷:“宁可共载不?”

罗敷前致辞:“使君一何愚!

使君自有妇,罗敷自有夫。”

“东方千余骑,夫婿居上头。

何用识夫婿?白马从骊驹;

青丝系马尾,黄金络马头;

腰中鹿卢剑,可值千万余。

十五府小吏,二十朝大夫,

三十侍中郎,四十专城居。

为人洁白皙,鬑鬑颇有须。

盈盈公府步,冉冉府中趋。

坐中数千人,皆言夫婿殊。”

🔤 带字拼音对照版

Rì chū dōng nán yú, zhào wǒ Qín shì lóu.

日 出 东 南 隅, 照 我 秦 氏 楼。

Qín shì yǒu hǎo nǚ, zì míng wéi Luó fū.

秦 氏 有 好 女, 自 名 为 罗 敷。

Luó fū xǐ cán sāng, cǎi sāng chéng nán yú.

罗 敷 喜 蚕 桑, 采 桑 城 南 隅。

Qīng sī wéi lóng xì, guì zhī wéi lóng gōu.

青 丝 为 笼 系, 桂 枝 为 笼 钩。

Tóu shàng wō duò jì, ěr zhōng míng yuè zhū.

头 上 倭 堕 髻, 耳 中 明 月 珠。

Xiāng qǐ wéi xià qún, zǐ qǐ wéi shàng rú.

缃 绮 为 下 裙, 紫 绮 为 上 襦。

Xíng zhě jiàn Luó fū, xià dān lǚ zī xū.

行 者 见 罗 敷, 下 担 捋 髭 须。

Shào nián jiàn Luó fū, tuō mào zhe qiào tóu.

少 年 见 罗 敷, 脱 帽 著 帩 头。

Gēng zhě wàng qí lí, chú zhě wàng qí chú.

耕 者 忘 其 犁, 锄 者 忘 其 锄。

Lái guī xiāng yuàn nù, dàn zuò guān Luó fū.

来 归 相 怨 怒, 但 坐 观 罗 敷。

Shǐ jūn cóng nán lái, wǔ mǎ lì chí chú.

使 君 从 南 来, 五 马 立 踟 蹰。

Shǐ jūn qiǎn lì wǎng, wèn shì shuí jiā shū?

使 君 遣 吏 往, 问 是 谁 家 姝?

“Qín shì yǒu hǎo nǚ, zì míng wéi Luó fū.”

“秦 氏 有 好 女, 自 名 为 罗 敷。”

“Luó fū nián jǐ hé?”

“罗 敷 年 几 何?”

“Èr shí shàng bù zú, shí wǔ pō yǒu yú.”

“二 十 尚 不 足, 十 五 颇 有 余。”

Shǐ jūn xiè Luó fū: “Nìng kě gòng zǎi bù?”

使 君 谢 罗 敷: “宁 可 共 载 不?”

Luó fū qián zhì cí: “Shǐ jūn yī hé yú!

罗 敷 前 致 辞: “使 君 一 何 愚!

Shǐ jūn zì yǒu fù, Luó fū zì yǒu fū.”

使 君 自 有 妇, 罗 敷 自 有 夫。”

“Dōng fāng qiān yú qí, fū xù jū shàng tóu.

“东 方 千 余 骑, 夫 婿 居 上 头。

Hé yòng shí fū xù? Bái mǎ cóng lí jū;

何 用 识 夫 婿? 白 马 从 骊 驹;

Qīng sī xì mǎ wěi, huáng jīn luò mǎ tóu;

青 丝 系 马 尾, 黄 金 络 马 头;

Yāo zhōng lù lú jiàn, kě zhí qiān wàn yú.

腰 中 鹿 卢 剑, 可 值 千 万 余。

Shí wǔ fǔ xiǎo lì, èr shí cháo dà fū,

十 五 府 小 吏, 二 十 朝 大 夫,

Sān shí shì zhōng láng, sì shí zhuān chéng jū.

三 十 侍 中 郎, 四 十 专 城 居。

Wéi rén jié bái xī, lián lián pō yǒu xū.

为 人 洁 白 皙, 鬑 鬑 颇 有 须。

Yíng yíng gōng fǔ bù, rǎn rǎn fǔ zhōng qū.

盈 盈 公 府 步, 冉 冉 府 中 趋。

Zuò zhōng shù qiān rén, jiē yán fū xù shū.”

坐 中 数 千 人, 皆 言 夫 婿 殊。”

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
陌上桑 mò shàng sāng 陌:田间的路。桑:桑林 田间小路上的桑林
方位、角落 方位
喜蚕桑 xǐ cán sāng 喜欢采桑养蚕 善于采桑养蚕
笼系 lóng xì 篮子上的络绳 篮绳
笼钩 lóng gōu 采桑用的工具,可钩桑枝 桑钩
倭堕髻 wō duò jì 即堕马髻,发髻偏在一边 堕马髻
缃绮 xiāng qǐ 浅黄色有花纹的丝织品 杏黄色绸缎
短袄 短上衣
抚摸 抚摩
髭须 zī xū 嘴唇上胡子叫髭,下巴胡子叫须 胡须
zhuó 戴上
帩头 qiào tóu 古代男子束发的头巾 头巾
但坐 dàn zuò 只是因为 只因为
使君 shǐ jūn 汉代对太守、刺史的通称 太守
五马 wǔ mǎ 汉代太守出行用五匹马驾车 五匹马拉的车
踟蹰 chí chú 徘徊不前的样子 徘徊不前
shū 美丽的女子 美女
xiè 请问 询问
宁可 nìng kě 愿意 可愿意
一何 yī hé 何其、多么 多么
居上头 jū shàng tóu 在行列的前端 位居前列
骊驹 lí jū 黑色的小马 小黑马
鹿卢剑 lù lú jiàn 剑把用丝绦缠绕如辘轳的剑 辘轳剑
专城居 zhuān chéng jū 一城之长(如太守) 做一城之主
白皙 bái xī 皮肤洁白 皮肤白净
鬑鬑 lián lián 胡须稀疏而长的样子 须发疏长
盈盈 yíng yíng 仪态端庄美好的样子 端庄大方
冉冉 rǎn rǎn 走路缓慢从容的样子 从容不迫
shū 出色、与众不同 与众不同

【白话译文】

太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,本名叫罗敷。罗敷善于采桑养蚕,采桑来到城南角。用青丝绳做篮子上的络绳,用桂枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着明月宝珠做的耳环;浅黄色绸缎做裙子,紫色绸缎做短上衣。过路的人看见罗敷,放下担子捋着胡须(注视她)。年轻人看见罗敷,脱下帽子整理头巾。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后相互埋怨,只因为仔细看了罗敷的美貌。

太守从南方乘车而来,五匹马的车停下来徘徊不前。太守派小吏前往,问这是谁家美丽的女子。小吏回答:“是秦家的女儿,本名叫罗敷。”太守又问:“罗敷今年多大年纪?”小吏回答:“二十岁还不到,十五岁却有余。”太守请问罗敷:“可愿意与我同车共载?”罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你自有妻子,罗敷我自有丈夫!”

“东方出现了一千多车骑,我的夫婿就在最前头。用什么来辨识我的丈夫?那骑着白马后面跟着小黑马的就是;马尾上系着青丝带,马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可值千万钱。十五岁就做了府中的小吏,二十岁在朝廷为大夫,三十岁官拜侍中郎,四十岁做了一城之主。他皮肤洁白,脸上长着疏朗的胡须。从从容容地迈着方步,在府衙里慢慢踱步。在座有几千人,都说我的夫婿与众不同!”

🎨 诗歌赏析

一、创作背景

《陌上桑》是中国汉乐府民歌中的名篇,属《相和歌辞》,一名《艳歌罗敷行》,最早著录于《宋书·乐志》。这是一首富有喜剧色彩的叙事诗,通过采桑女秦罗敷拒绝太守调戏的故事,塑造了美丽、坚贞、聪慧的女性形象。

关于诗歌背景,崔豹《古今注》记载:邯郸女子姓秦名罗敷,为邑人千乘王仁妻,采桑于陌上,赵王见而悦之,欲夺之,罗敷乃弹筝作《陌上桑》以自明。不过这个说法与今传古辞的情节有所不同。

二、章法结构

全诗共五十三句,分为三解(乐歌的段落),每解对应歌词内容的一个段落:

层次 诗句 内容 手法
第一解 日出东南隅……但坐观罗敷 写罗敷的美貌 正面铺叙与侧面烘托结合
第二解 使君从南来……罗敷自有夫 写太守调戏被拒 对话推进,展现罗敷的坚贞
第三解 东方千余骑……皆言夫婿殊 罗敷夸夫压倒太守 排比铺陈,以气势制胜

三、艺术特色

  1. 侧面烘托的妙笔

这是全诗最精彩的部分。诗人不直接描写罗敷的容貌,而是通过旁观者的反应来烘托她的美:

  • “行者见罗敷,下担捋髭须”——过路人放下担子捋胡须看得出神
  • “少年见罗敷,脱帽著帩头”——年轻人脱帽整理头巾,想引起罗敷注意
  • “耕者忘其犁,锄者忘其锄”——耕田锄地的人都忘了手中的活计

这样从虚处落笔、烘云托月的写法,不着罗敷容貌一字,而尽得其“风流”,使诗歌平添了喜剧色彩。爱美之心人皆有之,通过描摹路旁观者的种种神态动作,罗敷的美貌得到了强烈而又极为鲜明、生动的烘托。

  1. 对话推进情节

第二解和第三解主要通过对话完成。诗人运用个性化的语言,生动展现了人物性格:

  • 太守的步步紧逼:遣吏问名、问岁、直接邀约
  • 罗敷的义正辞严:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫”

这些对话使读者如闻其声,如见其人。

  1. 夸夫的巧妙反击

第三解全部由罗敷的答话构成。她盛赞夫婿的威风排场、仕途通达、品貌兼优,目的就是压倒太守的气焰:

  • 排场:“东方千余骑,夫婿居上头”——与太守的“五马”形成对比
  • 仕途:十五至四十岁步步高升
  • 仪表:“为人洁白皙,鬑鬑颇有须”——白面长髯是当时男性美的标准

罗敷的伶牙俐齿使自恃身份显赫的太守只能自惭形秽,表现了她不畏权势、善于斗争的精神。

  1. 完整的叙事结构

全诗首尾相接,一气呵成,在五言诗发展史上具有承前启后的重要意义。从戚夫人、李延年那些较简单的五言诗,到《陌上桑》这样有人物刻画、有故事情节、结构完整的作品,五言诗真正走向成熟。

四、名家点评

评家 评语
《汉魏六朝诗歌鉴赏》 《陌上桑》在五言诗中是承前启后的,是文人学习民歌的一个典范
当代学者 罗敷身上体现了传统女性的坚贞、睿智的品质,成了人们心中理想化的女性形象

💫 文化影响

《陌上桑》是汉乐府民歌中流传最广的篇章之一。诗中“罗敷”成为美丽坚贞女性的代名词,“使君”则成为调戏妇女的轻薄官员的典型形象。后世戏曲多有改编,京剧、地方戏都演出了以《陌上桑》情节为基本内容的剧目。其侧面烘托的写法,对后世文学影响深远。

コメント

タイトルとURLをコピーしました