《通泉驿南去通泉县十五里山水作》杜甫

📜 《通泉驿南去通泉县十五里山水作》杜甫

【创作时间】:唐代宗宝应元年(762年)十一月。当时杜甫因徐知道之乱流寓梓州(今四川三台),继游射洪县金华山、拜谒陈子昂故宅后,继续南行前往通泉县(今并入四川省射洪县),途经通泉驿时写下此诗。

【题解】:通泉驿位于通泉县北十五里处,山水极佳,俗号“沈家坑”。杜甫在此眺览山水,有感而作。全诗以“伤时愧孔父,去国同王粲”为诗眼,将壮丽山水与身世飘零之悲融为一体,是杜甫梓州时期的重要纪行诗。

原文

溪行衣自湿,亭午气始散。

冬温蚊蚋在,人远凫鸭乱。

登顿生曾阴,欹倾出高岸。

驿楼衰柳侧,县郭轻烟畔。

一川何绮丽,尽目穷壮观。

山色远寂寞,江光夕滋漫。

伤时愧孔父,去国同王粲。

我生苦飘零,所历有嗟叹。

🔤 拼音对照版

Xī xíng yī zì shī, tíng wǔ qì shǐ sàn.

溪行衣自湿,亭午气始散。

Dōng wēn wén ruì zài, rén yuǎn fú yā luàn.

冬温蚊蚋在,人远凫鸭乱。

Dēng dùn shēng céng yīn, qī qīng chū gāo àn.

登顿生曾阴,欹倾出高岸。

Yì lóu shuāi liǔ cè, xiàn guō qīng yān pàn.

驿楼衰柳侧,县郭轻烟畔。

Yī chuān hé qǐ lì, jǐn mù qióng zhuàng guān.

一川何绮丽,尽目穷壮观。

Shān sè yuǎn jì mò, jiāng guāng xī zī màn.

山色远寂寞,江光夕滋漫。

Shāng shí kuì kǒng fù, qù guó tóng wáng càn.

伤时愧孔父,去国同王粲。

Wǒ shēng kǔ piāo líng, suǒ lì yǒu jiē tàn.

我生苦飘零,所历有嗟叹。

📝 重点注释

  1. 亭午:正午。
  2. 蚊蚋(ruì):蚊子一类的小昆虫。
  3. 凫(fú)鸭:野鸭。
  4. 登顿:上下、行止。指山路忽高忽低,行路艰难。
  5. 曾阴:同“层阴”,重叠的阴云或阴影。
  6. 欹倾(qī qīng):歪斜、崎岖不平,形容道路难行。
  7. 绮丽:华美艳丽,形容山川景色。
  8. 滋漫:同“滋蔓”,滋生蔓延。此处指夕阳下江光水色漫延扩散。
  9. 孔父:孔子。用孔子“凤鸟不至,河不出图”“西狩获麟”而伤时叹道的典故。
  10. 王粲:汉末诗人,“建安七子”之一。因长安战乱,南下依附荆州刘表,作《七哀诗》“复弃中国去,远身适荆蛮”。

🎨 诗歌赏析

这首诗是杜甫梓州时期五言古诗中的佳作,全诗十六句,按仇兆鳌《杜诗详注》分为三段:前六句记山行之迹,中六句记驿前之景,末四句抒身世之慨。

【章法解析】

第一段(前六句):记山行之艰辛。

“溪行衣自湿,亭午气始散”——清晨沿溪而行,雾气浓重,衣裳沾湿,直到正午雾气才渐渐散去。“冬温蚊蚋在,人远凫鸭乱”——虽是冬天却温暖如春,蚊虫仍在飞舞;行人稀少,野鸭纷纷惊飞乱窜。“登顿生曾阴,欹倾出高岸”——山路忽高忽低,阴云层层生出;道路崎岖倾斜,终于攀上高岸。此段极写旅途的艰辛与环境的幽僻,以“蚊蚋在”“凫鸭乱”的动景反衬出行人稀少之静寂。

第二段(中六句):写登高所见之景。

“驿楼衰柳侧,县郭轻烟畔”——登上高处,通泉驿的驿楼立在衰柳之旁,远处的县城笼罩在袅袅轻烟之中。“一川何绮丽,尽目穷壮观”——放眼望去,涪江两岸风光何等绮丽,极目远眺,尽览天地间的壮观。“山色远寂寞,江光夕滋漫”——远山寂静无声,在夕阳余晖下,江光水色漫延无边。仇兆鳌评此二句:“远寂寞,遥望悠然。夕滋漫,晚照增辉”。以壮丽之景反衬内心之孤寂,正是杜甫“以壮景写哀情”的典型手法。

第三段(末四句):抒身世飘零之慨。

“伤时愧孔父”——哀伤时世,愧对先师孔子。孔子曾叹“凤鸟不至,河不出图”“西狩获麟”而伤道之不行,杜甫引以自况,感慨自己生不逢时、道之将穷。“去国同王粲”——离开故国,与汉末诗人王粲一样漂泊异乡。王粲因战乱离开长安南下荆州,杜甫则以王粲自喻,言己亦为避乱而流落蜀中。“我生苦飘零,所历有嗟叹”——我这一生辛苦漂泊,所经历的一切令人唯有长叹。全诗在壮丽山水之后,以“飘零”“嗟叹”收束,将个人命运与家国兴衰融为一体,悲凉无尽。

【主旨】

这首诗以行旅为线索,从清晨的艰难跋涉写到登高远眺的壮丽景色,再转入对身世与时局的深沉感慨。诗人本想借山水以解忧,然而面对“绮丽”“壮观”之景,内心的孤寂与悲慨反而愈发浓烈。全诗结构谨严,情感由隐而显,层层推进,展现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格。王嗣奭《杜臆》评此诗:“抚景兴思,不胜凄恻……因叹予生甚苦飘零,故于经历之地,每有所怨嗟也。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました