📜 《楠树为风雨所拔叹》杜甫
【创作时间】:唐肃宗上元二年(761年)秋,杜甫寓居成都草堂时。这年秋天的风雨不但摧破了草堂茅屋,而且将一棵堂前老楠树连根拔出。杜甫目击此景,深深感慨,写下这首诗,与《茅屋为秋风所破歌》为同期作品 。
原文
倚江楠树草堂前,故老相传二百年。
诛茅卜居总为此,五月仿佛闻寒蝉。
东南飘风动地至,江翻石走流云气。
干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意!
沧波老树性所爱,浦上童童一青盖。
野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。
虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆。
我有新诗何处吟?草堂自此无颜色!
🔤 拼音对照版
Yǐ jiāng nán shù cǎo táng qián,gù lǎo xiāng chuán èr bǎi nián.
倚江楠树草堂前,故老相传二百年。
Zhū máo bǔ jū zǒng wèi cǐ,wǔ yuè fǎng fú wén hán chán.
诛茅卜居总为此,五月仿佛闻寒蝉。
Dōng nán piāo fēng dòng dì zhì,jiāng fān shí zǒu liú yún qì.
东南飘风动地至,江翻石走流云气。
Gàn pái léi yǔ yóu lì zhēng,gēn duàn quán yuán qǐ tiān yì!
干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意!
Cāng bō lǎo shù xìng suǒ ài,pǔ shàng tóng tóng yī qīng gài.
沧波老树性所爱,浦上童童一青盖。
Yě kè pín liú jù xuě shuāng,xíng rén bù guò tīng yú lài.
野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。
Hǔ dǎo lóng diān wěi zhēn jí,lèi hén xuè diǎn chuí xiōng yì.
虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆。
Wǒ yǒu xīn shī hé chù yín?cǎo táng zì cǐ wú yán sè!
我有新诗何处吟?草堂自此无颜色!
📝 重点注释
- 诛茅卜居:剪除茅草,择地居住。指诗人当初选择此地建草堂,很大程度上是因为这棵楠树 。
- 仿佛闻寒蝉:形容高大的楠树在风中发出的声音,幽抑如同秋日的寒蝉 。
- 飘风:旋风、暴风 。
- 干排雷雨犹力争:树干奋力与雷雨抗争。浦起龙注:“犹力争,壮其节也” 。
- 童童:树荫下垂、覆盖的样子,形容树冠如伞盖 。
- 青盖:青色的伞盖,形容楠树枝叶茂盛 。
- 竽籁:两种乐器,此处形容风吹树叶发出的美妙声响 。
- 虎倒龙颠:形容老楠树倒下时的姿态。杜甫常用龙虎比喻古木 。
🎨 诗歌赏析
此诗十六句,每四句一转意,结构严整而情感跌宕 。
第一段(前四句):追忆未拔之前
开篇点明楠树的位置与历史——“倚江楠树草堂前,故老相传二百年”。诗人坦言当初“诛茅卜居总为此”,表达了对这棵古树的深爱。五月风中,树声幽抑如寒蝉,为后文的摧折埋下伏笔 。
第二段(次四句):正写风雨摧折
“东南飘风动地至,江翻石走流云气”,极写风力之大,天地变色。“干排雷雨犹力争”一句惊心动魄,写楠树与风雨的顽强抗争;“根断泉源岂天意”以反诘语作结,质问苍天,寄慨遥深。浦起龙评:“犹力争,壮其节也;岂天意,非其罪也” 。
第三段(又四句):回思未拔之时的可爱
“沧波老树性所爱,浦上童童一青盖”,追叙树未倒时的葱茏姿态。树荫浓密可避雪霜,风声悦耳如听竽籁,不仅诗人喜爱,连路过的行人也为之流连忘返 。
第四段(末四句):深致哀悼
“虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆”——树倒之姿如龙虎仆地,雨后的痕迹如泪如血,是写树,亦是自写。结尾“我有新诗何处吟?草堂自此无颜色”,将人与树的命运融为一体,收得老辣苍凉。《读杜心解》评:“虎倒龙颠,英雄失路;泪痕血点,人树兼悲。叹楠耶?自叹耶?” 。
【主旨】
此诗是杜甫借物抒怀的典范。楠树与风雨的搏斗,正是诗人自身坚韧品格与坎坷命运的写照 。《杜诗镜铨》引蒋云评:“写楠树耳,不觉写出一篇《离骚》、两道《出师表》。”

コメント