《又于韦处乞大邑瓷碗》杜甫

📜 《又于韦处乞大邑瓷碗》杜甫

原文

大邑烧瓷轻且坚,扣如哀玉锦城传。

君家白碗胜霜雪,急送茅斋也可怜。

🔤 拼音对照版

Dà yì shāo cí qīng qiě jiān, kòu rú āi yù jǐn chéng chuán.

大邑烧瓷轻且坚,扣如哀玉锦城传。

Jūn jiā bái wǎn shèng shuāng xuě, jí sòng máo zhāi yě kě lián.

君家白碗胜霜雪,急送茅斋也可怜。

📝 重点注释

  • 韦处:指韦班,杜甫友人,排行第九,时任县尉
  • 大邑:唐时县名(今四川大邑县),以产白瓷著名
  • 烧瓷:指用高岭土等烧制成的瓷器
  • 扣如哀玉:敲击时声音清脆如哀玉。扣,与“叩”相通,敲击之意;哀玉,指如玉声凄清的音响,形容瓷器敲击声清越寒凉
  • 锦城:成都的别称
  • 可怜:可爱、可喜之意,形容急切盼望之情

🎨 诗歌赏析

此诗作于唐肃宗上元元年(760年)春,杜甫初营成都草堂时 。此时杜甫为躲避安史之乱携家入蜀,在成都西郊浣花溪畔营建草堂以安顿家人,草堂初成后生活用具匮乏,故写此诗向时任县尉的友人韦班索要大邑所产的白瓷碗 。

【章法解析】

首句赞其质:“大邑烧瓷轻且坚”——开篇直接描写大邑瓷碗的质地特点:又轻又坚固。一个“轻”字状其胎薄,一个“坚”字状其质密 。

次句誉其声:“扣如哀玉锦城传”——敲击时声音清脆如哀玉,美名在锦城流传。“哀玉”二字既写其声清越寒凉,又以玉为喻,凸显其珍贵 。

三句羡其色:“君家白碗胜霜雪”——您家珍藏的白碗色泽比霜雪还要洁白。“胜霜雪”三字极言其白,以夸张手法写出诗人对瓷碗的喜爱 。

末句点其求:“急送茅斋也可怜”——请快快送到我的茅斋来,这真是一件令人欢喜的事。“可怜”二字生动刻画出诗人如“渴鹿望尘”般期盼友人赠碗的急切心情,以及想象碗至茅斋后的欣喜与满足 。

【艺术特色】

  • 三四层笔法:清初文学批评家金圣叹《杜诗解》评此诗:“瓷碗至轻至微,却用三四层笔法,曲曲染就名士玩物性情来……先赞其质,后誉其声,方羡其色,觉在韦家案头,耀眼夺目,可望而不可即一段光景……方显第四句‘急送茅斋’之乐也。”
  • 以诗代简:与索要松树苗、桃树苗、绵竹、桤木等诗一样,以诗代信,既实用又风雅
  • 咏瓷名篇:诗中描述了大邑白瓷“轻且坚”、“扣如哀玉”、“色胜霜雪”的三大特点,使“大邑瓷碗”名扬千古,成为唐代蜀瓷的代表性记载

《又于韦处乞大邑瓷碗》是杜甫草堂建设过程中的珍贵诗简,展现了诗人在困顿生活中对美的追求与文人雅趣,也反映了与友人韦班之间的真挚情谊 。

コメント

タイトルとURLをコピーしました