《盐井》杜甫

📜 《盐井》杜甫

题下原注:盐井在今甘肃陇南礼县,至今留有盐官镇。

原文

卤中草木白,青者官盐烟。

官作既有程,煮盐烟在川。

汲井岁榾榾,出车日连连。

自公斗三百,转致斛六千。

君子慎止足,小人苦喧阗。

我何良叹嗟,物理固自然。

🔤 拼音对照版

Lǔ zhōng cǎo mù bái, qīng zhě guān yán yān.

卤中草木白,青者官盐烟。

Guān zuò jì yǒu chéng, zhǔ yán yān zài chuān.

官作既有程,煮盐烟在川。

Jí jǐng suì gǔ gǔ, chū chē rì lián lián.

汲井岁榾榾,出车日连连。

Zì gōng dǒu sān bǎi, zhuǎn zhì hú liù qiān.

自公斗三百,转致斛六千。

Jūn zǐ shèn zhǐ zú, xiǎo rén kǔ xuān tián.

君子慎止足,小人苦喧阗。

Wǒ hé liáng tàn jiē, wù lǐ gù zì rán.

我何良叹嗟,物理固自然。

📝 重点注释

  • 盐井:在今甘肃陇南礼县盐官镇,唐代属成州长道县
  • 卤(lǔ):盐碱地。《说文》:“卤,盐池也。东方谓之斥,西方谓之卤”
  • 官盐烟:官府煮盐时升起的青烟。“青”一作“直”
  • 官作:官府的劳役、差事
  • :期限、定额
  • 榾榾(gǔ gǔ):用力貌,一作“搰搰(hú hú)”
  • 连连:众多、接连不断的样子
  • 自公:出自官府,指官定的价格
  • 斗三百:每斗盐价三百钱
  • 转致:转运贩卖,指商贩经营获利
  • 斛(hú):容量单位,唐代十斗为一斛
  • 止足:知止知足,指适可而止
  • 喧阗(xuān tián):喧哗、吵闹
  • 物理:事物的道理、规律

🎨 诗歌赏析

此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)十月,杜甫自秦州(今甘肃天水)赴同谷(今甘肃成县)途中,是著名的”秦州纪行十二首”之一。

【创作背景】

乾元二年秋,杜甫弃官西行,在秦州居住约三个月后,因生活所迫,前往同谷。途经成州长道县(今甘肃礼县)盐官镇时,目睹盐工艰辛劳作和官府盘剥百姓的场景,有感而作此诗。

【章法解析】

前四句写煮盐之景:“卤中草木白,青者官盐烟”——盐碱地上草木都泛白,唯有官府煮盐的青烟袅袅升起。以”草木白”与”官盐烟”形成鲜明对比,暗示盐碱地之荒芜与官府煮盐之兴盛。

中四句述劳作之苦:“官作既有程,煮盐烟在川”——官府劳役有定额,煮盐的烟雾弥漫山川。“汲井岁榾榾,出车日连连”——汲盐水的辘轳日夜不停地转动,运盐的车辆连绵不绝。通过”榾榾””连连”叠词,写出盐工终年无休的艰辛。

后四句叹剥削之重:“自公斗三百,转致斛六千”——官府以每斗三百钱的低价强征,商人一转手就卖到六千钱一斛,获利数倍。仇兆鳌注:“斗钱三百,石至六千,倍获其息也。”“君子慎止足,小人苦喧阗”——有德之人知止知足,而贪利的小人却喧嚣争夺。结句“我何良叹嗟,物理固自然”——诗人强作达观,说事物的道理本就如此,实则蕴含着深沉的无奈与愤慨。

【主旨】

此诗通过描写盐工煮盐的艰辛场景和官商勾结牟取暴利的现实,揭露了中唐时期盐政的弊端和社会的不公。诗中”自公斗三百,转致斛六千”成为反映当时盐价暴利的名句。全诗语言简练,对比鲜明,在客观叙述中蕴含着诗人对底层民众的深切同情。

コメント

タイトルとURLをコピーしました