寄高三十五詹事 唐·杜甫

寄高三十五詹事

(乾元元年冬,任华州司功时作)

唐·杜甫

安稳高詹事⑵,兵戈久索居⑶。

时来如宦达⑷,岁晚莫情疏⑸。

天上多鸿雁⑹,池中足鲤鱼⑺。

相看过半百⑻,不寄一行书⑼?

版本说明:“时来如宦达”一作“时来知宦达”;“池中足鲤鱼”一作“河中足鲤鱼” 。此诗见于《全唐诗》卷225_33,多个版本均有收录 。

逐行拼音版

Jì Gāo Sān Shí Wǔ Zhān Shì

Táng · Dù Fǔ

ān wěn gāo zhān shì , bīng gē jiǔ suǒ jū

安 稳 高 詹 事 , 兵 戈 久 索 居

shí lái rú huàn dá , suì wǎn mò qíng shū

时 来 如 宦 达 , 岁 晚 莫 情 疏

tiān shàng duō hóng yàn , chí zhōng zú lǐ yú

天 上 多 鸿 雁 , 池 中 足 鲤 鱼

xiāng kàn guò bàn bǎi , bù jì yī xíng shū

相 看 过 半 百 , 不 寄 一 行 书

重点字音说明

拼音 说明
zhān 詹事,官名,太子詹事
suǒ 索居,孤独地散处一方
huàn 宦达,官位显达、仕途亨通
shū 疏远、生疏
yàn 鸿雁,古有鸿雁传书之说
鲤鱼,古有鲤鱼传书之说
kàn 相看,互相看着对方,此处读去声
xíng 一行书,指一封短信

注释与译文

词句注释

高三十五詹事:指高适(约701—765),字达夫,排行三十五,渤海蓨(今河北景县)人。唐代著名边塞诗人。乾元元年(758年)因受宦官李辅国排挤,由淮南节度使左授太子詹事 。詹事:太子詹事,东宫属官,掌太子家事,正三品。

安稳:安闲、平稳,此处有调侃意味——太子詹事是个清闲安稳的官职 。

索居:孤独散处一方。《礼记·檀弓上》:“吾离群而索居,亦已久矣” 。

时来:时运来了。:一作“知”。宦达:官位显达,仕途亨通 。

岁晚:既指年末,亦指人到暮年 。莫情疏:不要因为年岁大了、仕途得意而疏远了老朋友。

鸿雁:《汉书·苏武传》载,汉使诡言天子射上林中得雁,足系帛书,言苏武在某泽中。后因以“鸿雁”代指书信 。

:多。鲤鱼:古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”后以“鲤鱼”代指书信 。

相看:互相看着对方。过半百:年过半百。时高适约五十八岁,杜甫四十七岁,均已在半百之数 。

一行书:一封短信。

白话译文

安稳闲居的高詹事啊,

战乱之中,您已孤独生活了很久。

如今时运来了,您也算是宦途显达,

但到了年末,咱们可别疏远了情分。

天上有的是能传书的鸿雁,

池中也有的是能藏信的鲤鱼。

彼此看看都已年过半百,

怎么就不肯给我寄一封短信来呢?

译文综合自参考资料

创作背景

此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)冬

乾元元年(758年)春,杜甫尚在长安任左拾遗,同年六月因疏救房琯被贬为华州司功参军 。而他的挚友高适,至德二载(757年)因平定永王李璘之乱有功,升任扬州大都督府长史、淮南节度使 。但因得罪权宦李辅国,同年被“左授太子少詹事”(一说太子詹事) 。五月,高适赴洛阳任职 。

两位老友接连被贬,各居一方(杜甫在华州,高适在洛阳),时局动荡,音信难通。杜甫作此诗以代书信,既表达了对高适的牵挂,又带着老朋友之间特有的调侃,索要一封书信。

作品赏析

《寄高三十五詹事》是一首五言律诗,全诗八句,语浅情深,亲切自然。

首联“安稳高詹事,兵戈久索居”以调侃口吻起笔。诗人称高适被贬后的官职为“安稳”,实则暗含不平——在“兵戈”未息的时局中,让一个曾经叱咤风云的节度使“索居”洛阳,实在是英雄无用武之地。《杜诗镜铨》引蒋弱六语:“首句若贺若慰,语意妙甚。”

颔联“时来如宦达,岁晚莫情疏”转折得妙。上句说高适如今也算是“宦达”了,下句却说越是如此,咱们越不要疏远。“时来宦达”是面子上的话,“莫情疏”才是内心深处的牵挂。

颈联“天上多鸿雁,池中足鲤鱼”连用两个传书典故,将写信的条件说得如此充分——既有鸿雁,又有鲤鱼,传信如此方便,你怎么就不写呢?看似责怪,实则思念。

尾联“相看过半百,不寄一行书”点题收束。你我都是年过半百的人了,来日无多,怎么连一行字的信都舍不得寄给我?这一问,既饱含对老友的牵挂,也透露出人生迟暮的感慨。

名家点评

  • 《杜诗详注》引顾宸语:“五六言鱼雁不乏,而竟无一字相慰,则‘情疏’可知,然亦不必直说,但以‘莫情疏’三字微示其意,深得讽喻之致。”
  • 《唐诗归》(钟惺):“‘不寄一行书’,五字之中含多少欲言难言之意。”
  • 今人评:“杜甫的这首诗,写的是家常语,道的是真性情,把一位老朋友对另一位老朋友的牵挂,写得真切动人。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました