曲江二首⑴
(乾元元年春,任左拾遗时作)
唐·杜甫
【其一】
一片花飞减却春⑵,风飘万点正愁人⑶。
且看欲尽花经眼⑷,莫厌伤多酒入唇⑸。
江上小堂巢翡翠⑹,苑边高冢卧麒麟⑺。
细推物理须行乐⑻,何用浮荣绊此身⑼。
【其二】
朝回日日典春衣⑽,每日江头尽醉归⑾。
酒债寻常行处有⑿,人生七十古来稀。
穿花蛱蝶深深见⒀,点水蜻蜓款款飞⒁。
传语风光共流转⒂,暂时相赏莫相违⒃。
逐行拼音版
【Qí Yī】
yī piàn huā fēi jiǎn què chūn , fēng piāo wàn diǎn zhèng chóu rén
一 片 花 飞 减 却 春 , 风 飘 万 点 正 愁 人
qiě kàn yù jìn huā jīng yǎn , mò yàn shāng duō jiǔ rù chún
且 看 欲 尽 花 经 眼 , 莫 厌 伤 多 酒 入 唇
jiāng shàng xiǎo táng cháo fěi cuì , yuàn biān gāo zhǒng wò qí lín
江 上 小 堂 巢 翡 翠 , 苑 边 高 冢 卧 麒 麟
xì tuī wù lǐ xū xíng lè , hé yòng fú róng bàn cǐ shēn
细 推 物 理 须 行 乐 , 何 用 浮 荣 绊 此 身
【Qí Èr】
cháo huí rì rì diǎn chūn yī , měi rì jiāng tóu jìn zuì guī
朝 回 日 日 典 春 衣 , 每 日 江 头 尽 醉 归
jiǔ zhài xún cháng xíng chù yǒu , rén shēng qī shí gǔ lái xī
酒 债 寻 常 行 处 有 , 人 生 七 十 古 来 稀
chuān huā jiá dié shēn shēn xiàn , diǎn shuǐ qīng tíng kuǎn kuǎn fēi
穿 花 蛱 蝶 深 深 见 , 点 水 蜻 蜓 款 款 飞
chuán yǔ fēng guāng gòng liú zhuǎn , zàn shí xiāng shǎng mò xiāng wéi
传 语 风 光 共 流 转 , 暂 时 相 赏 莫 相 违
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 减却 | jiǎn què | 减去、消减 |
| 万点 | wàn diǎn | 形容落花之多 |
| 经眼 | jīng yǎn | 从眼前经过 |
| 伤多 | shāng duō | 过量(指饮酒) |
| 翡翠 | fěi cuì | 鸟名,红羽为翡,青羽为翠 |
| 苑 | yuàn | 指芙蓉苑,在曲江西南 |
| 冢 | zhǒng | 坟墓 |
| 麒麟 | qí lín | 传说中的瑞兽,此指墓前石雕 |
| 推 | tuī | 推究、推寻 |
| 物理 | wù lǐ | 事物盛衰变化的道理 |
| 浮荣 | fú róng | 虚浮的功名荣耀 |
| 绊 | bàn | 羁绊、束缚 |
| 朝回 | cháo huí | 退朝回来 |
| 典 | diǎn | 典当、抵押 |
| 行处 | xíng chù | 到处、处处 |
| 蛱蝶 | jiá dié | 蝴蝶 |
| 深深见 | shēn shēn xiàn | 忽隐忽现的样子,“见”同“现” |
| 款款 | kuǎn kuǎn | 舒缓、徐缓的样子 |
| 传语 | chuán yǔ | 寄语、转告 |
| 流转 | liú zhuǎn | 盘桓、逗留 |
| 相违 | xiāng wéi | 违背、错过 |
注释与译文
词句注释
⑴ 曲江:又名曲江池,故址在今西安城南五公里处,原为汉武帝所造。唐玄宗开元年间大加整修,为著名游览胜地 。
⑵ 减却春:减去春色。意谓每落下一片花瓣,都要减掉一层春色 。
⑶ 万点:指落花无数 。
⑷ 且看欲尽花经眼:姑且看着枝头的残花一片一片地从眼前飘过。且,暂且、姑且。经眼,过眼 。
⑸ 伤多酒:因伤感而过量的饮酒 。
⑹ 巢翡翠:翡翠鸟筑巢,说明小堂无人居住 。
⑺ 卧麒麟:石雕麒麟倒卧在墓旁,说明坟墓已废坏不修 。
⑻ 物理:事物盛衰无常的道理 。
⑼ 浮荣:虚名,指左拾遗的官职 。绊:羁绊。
⑽ 典春衣:典当春天的衣服 。
⑾ 江头:曲江边 。
⑿ 行处:到处 。
⒀ 深深见:忽隐忽现。“见”同“现” 。
⒁ 款款:舒缓的样子 。
⒂ 传语风光共流转:寄语春光,希望能与春光一同盘桓。流转,盘桓、逗留 。
⒃ 莫相违:不要错过、不要违背。
白话译文
【其一】
每落下一片花瓣,都让人感到春色减损了几分;如今风飘万点,落花无数,怎不令人愁绪满怀?
姑且看着枝头的残花一片一片从眼前飘过,不要因为伤感过度就厌弃杯中的美酒。
江上昔日的小堂,如今翡翠鸟在那里筑巢;芙蓉苑边的高大坟墓前,石雕的麒麟倒卧在地。
仔细推究这世间万物盛衰无常的道理,就应该及时行乐,何必让虚浮的功名羁绊此身?
【其二】
每天退朝回来,就去典当春天的衣服,换得的钱每日到曲江边喝个尽醉才归。
处处都欠着酒债,这已是寻常之事,人生能活到七十岁,自古以来就很稀少。
看那蝴蝶在花丛深处穿梭飞舞,忽隐忽现;蜻蜓在水面款款而飞,不时点一下水。
寄语春光,让我与这美好风光一同盘桓吧,虽是暂时相赏,也请不要错过这最后的春色。
译文综合自参考资料
创作背景
此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)暮春 。
至德二载(757年)九月,唐军收复长安,杜甫携家返回京城,继续担任左拾遗。然而,此前杜甫因上疏营救宰相房琯触怒肃宗,虽经人营救免罪,却已不受信任 。此时安史之乱尚未完全平息,长安虽已收复,但曲江往日的繁华盛景已荡然无存,到处是荒凉破败的景象 。
杜甫正是在这种“仕不得志”的苦闷心境下,面对暮春时节的曲江,写下这两首伤春感怀之作 。
作品赏析
《曲江二首》是杜甫七言律诗中的名篇,两首诗之间内在联系紧密,是典型的“联章诗” 。第一首写暮春之景,抒发人生感慨;第二首写退朝典衣、纵酒赏春,紧承第一首“何用浮荣绊此身”而来 。
其一赏析
首联“一片花飞减却春,风飘万点正愁人”起笔奇绝。方回《瀛奎律髓》评:“第一句、第二句绝妙。一片花飞且不可,况于万点乎?” 诗人通过落花数量的递进,写出春色消逝的过程,也写出愁绪的层层加深 。
颔联“且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇”进一步深化。诗人眼睁睁地看着枝头残花将尽,愁上加愁,只能借酒消愁 。蒋弱六评此四句:“只一落花,连写三句,极反复层折之妙。接入第四句,魂消欲绝。”
颈联“江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟”由自然景象转入人事。翡翠筑巢,说明人去堂空;石麒麟倒卧,说明墓废不修。这正是安史之乱后曲江荒凉景象的真实写照 。
尾联“细推物理须行乐,何用浮荣绊此身”点明主旨。所谓“行乐”,实则是政治失意后的愤激之语 。
其二赏析
前四句写退朝典衣、纵酒江头的窘迫与狂放。“日日典春衣”已是贫甚,且“寻常行处”皆有酒债,如此不惜代价地换得醉乡,正是为了忘却现实的政治苦闷 。“人生七十古来稀”看似豁达,实则饱含对人生短暂的无奈 。
后四句写景名句。叶梦得《石林诗话》评“穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞”二句:“‘深深’字若无‘穿’字,‘款款’字若无‘点’字,皆无以见其精微如此。然读之浑然,全似未尝用力,此所以不碍其气格超胜。”
尾联“传语风光共流转,暂时相赏莫相违”以留恋春光收束,实则是对即将消逝的盛世的最后挽留 。
名家点评
- 方回《瀛奎律髓》:“第一句、第二句绝妙。一片花飞且不可,况于万点乎?”
- 蒋弱六:“只一落花,连写三句,极反复层折之妙。接入第四句,魂消欲绝。”
- 叶梦得《石林诗话》:“诗语固忌用巧太过,然缘情体物,自有天然工妙,虽巧而不见刻削之痕。”
- 王嗣奭《杜臆》:“(此二诗)盖忧愤而托之行乐者。”
- 陆时雍《唐诗镜》:“律法严整,老杜却颠倒纵横,复体格森然,更得自在,所以为难。”

コメント