送率府程录事还乡 唐·杜甫

送率府程录事还乡

(原注:程携酒馔相就取别)

唐·杜甫

鄙夫行衰谢⑵,抱病昏妄集⑶。

当时往还人,记一不识十。

程侯晚相遇⑷,与语才杰立⑸。

熏然耳目开⑹,颇觉聪明入。

千载得鲍叔⑺,末契有所及⑻。

意钟老柏青⑼,义动修蛇蛰⑽。

若人可数见⑾,慰我垂白泣⑿。

告别无淹晷⒀,百忧复相袭。

内愧突不黔⒁,庶羞以赒给⒂。

素丝挈长鱼⒃,碧酒随玉粒⒄。

途穷见交态⒅,世梗悲路涩⒆。

东风吹春冰,泱莽后土湿⒇。

念君惜羽翮(21),既饱更思戢(22)。

莫作翻云鹘(23),闻呼向禽急(24)。

逐行拼音版

Sòng Lǜ Fǔ Chéng Lù Shì Huán Xiāng

Táng · Dù Fǔ

bǐ fū xíng shuāi xiè , bào bìng hūn wàng jí

鄙 夫 行 衰 谢 , 抱 病 昏 忘 集

dāng shí wǎng huán rén , jì yī bù shí shí

当 时 往 还 人 , 记 一 不 识 十

chéng hóu wǎn xiāng yù , yǔ yǔ cái jié lì

程 侯 晚 相 遇 , 与 语 才 杰 立

xūn rán ěr mù kāi , pō jué cōng míng rù

熏 然 耳 目 开 , 颇 觉 聪 明 入

qiān zǎi dé bào shū , mò qì yǒu suǒ jí

千 载 得 鲍 叔 , 末 契 有 所 及

yì zhōng lǎo bǎi qīng , yì dòng xiū shé zhé

意 钟 老 柏 青 , 义 动 修 蛇 蛰

ruò rén kě shuò jiàn , wèi wǒ chuí bái qì

若 人 可 数 见 , 慰 我 垂 白 泣

gào bié wú yān guǐ , bǎi yōu fù xiāng xí

告 别 无 淹 晷 , 百 忧 复 相 袭

nèi kuì tū bù qián , shù xiū yǐ zhōu gěi

内 愧 突 不 黔 , 庶 羞 以 赒 给

sù sī qiè zhǎng yú , bì jiǔ suí yù lì

素 丝 挈 长 鱼 , 碧 酒 随 玉 粒

tú qióng jiàn jiāo tài , shì gěng bēi lù sè

途 穷 见 交 态 , 世 梗 悲 路 涩

dōng fēng chuī chūn bīng , yāng mǎng hòu tǔ shī

东 风 吹 春 冰 , 泱 莽 后 土 湿

niàn jūn xī yǔ hé , jì bǎo gèng sī jí

念 君 惜 羽 翮 , 既 饱 更 思 戢

mò zuò fān yún gǔ , wén hū xiàng qín jí

莫 作 翻 云 鹘 , 闻 呼 向 禽 急

重点字音说明

拼音 说明
率府,太子属官机构名
录事,官名
鄙夫,自谦之词
wàng 昏妄,一作“忘”
jié 杰立,卓立、杰出
xūn 熏然,和顺貌
末契,谦称自己的情谊
zhōng 钟,一作“中”
xiū 修蛇,长蛇
zhé 蛰伏
chuí 垂白,白发下垂
yān 淹晷,停留片刻
guǐ 日影,代指时间
qián 突不黔,烟囱未黑
zhōu 救济、接济
qiè 提着
玉粒,指米
路涩,道路难行
yāng 泱莽,昏暗不明貌
mǎng 泱莽
羽翮,羽毛,代指自身
收敛
一种猛禽

注释与译文

词句注释

率府程录事:率府,指太子左右卫率府,太子属官机构。录事,录事参军的省称,掌总录众官署文簿 。程录事,杜甫友人,生平不详。题下原注:“程携酒馔相就取别” 。

鄙夫:杜甫自谦词 。:行将。衰谢:衰退 。

昏妄集:头脑昏乱健忘。妄,一作“忘” 。

程侯:指程录事。侯是尊称 。

才杰立:才气卓立、杰出 。

熏然:和顺貌,此处形容言谈令人如沐春风 。耳目开:耳聪目明 。

鲍叔:鲍叔牙,春秋时齐国人,与管仲为挚友,以知人著称。此以鲍叔比程录事 。

末契:对人谦称自己的情谊 。

:专注、集中。一作“中” 。

修蛇:长蛇 。:蛰伏。此句言义气厚重,可使蛰伏的长蛇惊动 。

若人:此人,指程录事。可数见:可以常常见面 。

垂白:白发下垂 。

淹晷:滞留片刻。淹,滞留。晷,日影 。

突不黔:烟囱尚未熏黑,指无暇生火做饭,故不能设宴招待。语出《淮南子·修务》:“孔子无黔突,墨子无暖席” 。

庶羞:多种佳肴。赒给:周济、供给 。

素丝:洁白的丝绳 。:提着。长鱼:大鱼 。

碧酒:色如碧玉的美酒 。玉粒:指米 。

交态:友情的深浅程度 。

世梗:世道梗阻。路涩:道路难行 。

泱莽:昏暗不明貌 。后土:大地 。

(21) 羽翮:羽毛,代指自身。

(22) :收敛 。

(23) :一种猛禽 。

(24) 闻呼向禽急:一听到呼唤就向猎物扑去 。

白话译文

我这鄙陋之人行将衰老,身体有病,头脑昏乱健忘。

对于平常来往的人,十个中记不住一个。

程先生是我晚年相遇的人,与他交谈,才发现他才气卓立。

他的言谈令我如沐春风,耳目为之一新,觉得增加了许多聪明智慧。

千年之后又遇到鲍叔这样的知己,他把宝贵的交谊及于我身。

我们的情意持久,如同那青青的老柏;我们的义气厚重,可使蛰伏的长蛇惊动。

如果这样的人能常常见面,足可慰藉我这白发之人的痛苦之心。

想到分别就在眼前,各种忧愁又一起袭来。

我惭愧自己忙得无法设宴饯行,您却拿来许多佳肴来周济我。

用洁白的丝绳提着长鱼,还带来碧酒和晶莹的白米。

在困穷之时才能看清世态人情,世事梗塞,可悲道路艰难。

东风吹化了早春的残冰,茫茫大地一片湿润。

感念您珍惜自己的羽翼,温饱之后就要把它收敛。

不要做那翻云覆雨的猛鹘,一听到呼唤就急忙向猎物扑去。

译文综合自参考资料

创作背景

此诗作于唐肃宗天宝十五载(756年)春,时杜甫四十五岁 。

天宝十四载(755年)十一月,安史之乱爆发。次年春,战乱已蔓延,长安形势危急。杜甫此时困居长安,身体衰病,生活困顿。友人程录事(太子率府录事参军)辞官还乡,临行前携酒馔前来与杜甫告别。杜甫感其情谊,写下这首诗。

黄鹤注认为此诗当作于天宝十五载春:“据诗云‘内愧突不黔’,则非为拾遗时矣,当是天宝十五年春作。” 诗人于至德二载(757年)才任左拾遗,此前困居长安,与诗中自述“鄙夫行衰谢,抱病昏妄集”的境况正相吻合。

作品赏析

《送率府程录事还乡》是一首五言古诗,全诗二十八句,结构严谨,层次分明。仇兆鳌《杜诗详注》将此诗分为四段:前三段各八句,末段四句收 。

一、衰病遇知音

首段(前八句)写诗人在衰病健忘之中,幸遇程录事,精神顿豁。“鄙夫行衰谢,抱病昏妄集。当时往还人,记一不识十。”开篇四句极写衰老健忘之状,以“记一不识十”的夸张笔法,为下文遇知音作铺垫。“程侯晚相遇,与语才杰立。熏然耳目开,颇觉聪明入。”四句笔锋陡转,写出遇程侯后的欣喜——程侯的才气与言谈,令诗人如沐春风,耳目为之一新。王嗣奭《杜臆》评此段:“起来写出倚老卖老,情状如画,而转到‘熏然耳目开’,妙有精致。”

二、交谊之深厚

次段(“千载得鲍叔”至“百忧复相袭”)写二人情谊之深。“千载得鲍叔,末契有所及”以管鲍之交为喻,极言知己难遇。“意钟老柏青,义动修蛇蛰”两句,前句喻交情之长久如苍松,后句言义气之厚重可惊蛰蛇,意象奇警。“若人可数见,慰我垂白泣”直写对程侯的依赖——若能常相见,足慰晚年之苦。然而“告别无淹晷,百忧复相袭”,分别就在眼前,忧愁又涌上心头。

三、周济之恩

第三段(“内愧突不黔”至“泱莽后土湿”)写程侯周济之恩。“内愧突不黔,庶羞以赒给”诗人自愧无暇设宴饯行,反受程侯馈赠佳肴。“素丝挈长鱼,碧酒随玉粒”以具体意象写程侯带来的食物,既见其情意之重,也暗示诗人生活之困顿。“途穷见交态,世梗悲路涩”由感念个人恩遇,推及世道艰难,境界顿开。末二句“东风吹春冰,泱莽后土湿”以景收情,既写眼前春景,也暗喻时局的动荡与未知。

四、临别赠言

末段(“念君惜羽翮”至结尾)是全诗的精华所在。“念君惜羽翮,既饱更思戢”诗人叮嘱程侯珍惜自身,温饱之后要懂得收敛。“莫作翻云鹘,闻呼向禽急”以猛鹘为喻,告诫他不要像鹘鸟那样一闻呼唤就急于出击。朱鹤注指出:“上云‘与语才杰立’,录事必负才敢为者,然世难方殷,当思敛戢,故又以向禽之鹘戒之。” 这一番临别赠言,既是诗人对友人的深情关切,也是他饱经世患后的人生经验之谈。

五、整体评价

此诗在艺术上颇有特色。全诗结构谨严,前后呼应,从衰病遇知音到感念恩情,再到临别赠言,层层推进。诗中善用比喻——“老柏青”喻交情长久,“修蛇蛰”喻义气厚重,“翻云鹘”喻锋芒毕露,皆形象生动。语言质朴而情深,既有对友人的感激,也有对世道的悲慨,结尾的劝诫语重心长,体现了杜甫“沉郁顿挫”的诗风

コメント

タイトルとURLをコピーしました