悲陈陶 唐·杜甫

悲陈陶

唐·杜甫

孟冬十郡良家子⑵,血作陈陶泽中水⑶。

野旷天清无战声⑷,四万义军同日死⑸。

群胡归来血洗箭⑹,仍唱胡歌饮都市⑺。

都人回面向北啼⑻,日夜更望官军至⑼。

版本说明:此诗一本题下有注:“陈涛斜,在咸阳县,一名陈陶泽。至德元年十月,房琯与安守忠战,败绩于此。”诗中“旷”一作“广”,“清”一作“晴”,“血洗箭”一作“雪洗箭”,“仍唱”一作“捻箭”,“都市”一作“饮都市”,“日夜”句一作“前后官军苦如此” 。

逐行拼音版

Bēi Chén Táo

Táng · Dù Fǔ

mèng dōng shí jùn liáng jiā zǐ , xuè zuò chén táo zé zhōng shuǐ

孟 冬 十 郡 良 家 子 , 血 作 陈 陶 泽 中 水

yě kuàng tiān qīng wú zhàn shēng , sì wàn yì jūn tóng rì sǐ

野 旷 天 清 无 战 声 , 四 万 义 军 同 日 死

qún hú guī lái xuè xǐ jiàn , réng chàng hú gē yǐn dū shì

群 胡 归 来 血 洗 箭 , 仍 唱 胡 歌 饮 都 市

dōu rén huí miàn xiàng běi tí , rì yè gèng wàng guān jūn zhì

都 人 回 面 向 北 啼 , 日 夜 更 望 官 军 至

重点字音说明

拼音 说明
mèng 孟冬,农历十月
jùn 十郡,指秦中各郡
陈陶泽,地名,即陈陶斜
kuàng 空旷,一作“广”
qīng 清朗,一作“晴”
义军 yì jūn 为国牺牲的官军
群胡 qún hú 指安史叛军
血洗箭 xuè xǐ jiàn 箭上沾满鲜血,一作“雪洗箭”
réng 仍然,一作“捻”
都市 dū shì 长安街市
都人 dōu rén 京都长安的人民
回面 huí miàn 转过脸
向北啼 xiàng běi tí 肃宗朝廷在灵武(长安之北),故向北而啼
更望 gèng wàng 更加盼望

注释与译文

词句注释

陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,故址在今陕西咸阳市东。唐肃宗至德元载(756年)十月,宰相房琯率军与安史叛军在此作战,惨遭失败 。

孟冬:农历十月。十郡:指秦中各郡,今陕西一带。良家子:清白人家的子弟,这里泛指应募参军的百姓子弟 。

血作陈陶泽中水:形容战死士兵的血流成河,汇入陈陶泽中 。

野旷天清:战事结束后,原野空旷,天空清朗,一片死寂 。

义军:指为国牺牲的官军。杜甫认为这批军队是奋起救国的忠义之师,故称“义军” 。

群胡:指安史叛军。安禄山是奚族人,史思明是突厥人,其部下多为北方少数民族 。血洗箭:箭上沾满了鲜血,形容叛军杀戮之惨 。

仍唱胡歌饮都市:叛军得意洋洋,在长安街市上饮酒狂欢,唱着人们听不懂的胡歌 。

都人:长安城的人民。向北啼:当时唐肃宗朝廷在灵武(今宁夏灵武),位于长安之北,人民向北而哭,表示盼望朝廷军队早日收复长安 。

更望:更加盼望。尽管这次失败了,但人民仍寄希望于官军 。

白话译文

初冬时节,西北十郡应征入伍的良家子弟,

他们的鲜血,流成了陈陶泽中的水。

原野空旷,天色清朗,战场上一片死寂,

四万为国牺牲的忠义之师,竟在同一天全部战死!

那些叛军归来时,箭上还滴着善良百姓的鲜血,

仍在长安街市上狂饮高歌,唱着胡人的曲调。

长安城的百姓转过脸向着北方失声痛哭,

日日夜夜,更加盼望官军早日打回来!

创作背景

此诗作于唐肃宗至德元载(756年)冬

天宝十五载(756年)六月,安史叛军攻陷潼关,长安陷落,玄宗逃蜀。七月,肃宗在灵武即位。十月,宰相房琯上疏自请带兵收复两京。房琯为人“高谈有余而不切事”,不切实际地采用春秋战法,以牛车二千乘,马步军夹击。二十一日,在咸阳陈陶泽与安守忠率领的叛军相遇。叛军顺风扬尘,纵火焚烧牛车,结果唐军大败,死伤四万余人,仅数千人逃归 。

当时杜甫被困在长安,亲眼目睹了这些来自西北十郡的良家子弟血流成河的惨状,也看到了叛军战胜后得意骄横的丑态,满怀悲愤地写下了这首诗 。

作品赏析

《悲陈陶》是杜甫“诗史”精神的典范之作,全诗八句,层层转进,悲壮苍凉 。

一、开篇庄重,重于泰山

“孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。”

首句以郑重笔墨大书这场悲剧的时间、牺牲者的籍贯和身份 。不是笼统地说“战士死”,而是具体到“十郡良家子”——这些子弟都是清白人家的好儿郎,应募从军,为国赴死。这一笔写得庄严,“十郡良家子”给人一种重于泰山的感觉 。紧接着第二句“血作陈陶泽中水”,惨烈之状触目惊心,令人不忍卒读 。

二、天地同悲,无言之哀

“野旷天清无战声,四万义军同日死。”

这两句写战后的寂静,但不是客观的描写,而是诗人主观的感受 。战事已结束,原野显得格外空旷,天空显得清虚,天地间肃穆得没有一丝声息,仿佛连天地也在沉重哀悼“四万义军同日死”的惨剧 。以“无战声”反衬出此前战况的惨烈,以天地之清旷烘托出人事之悲凉,这是“天地同悲”的艺术境界 。

三、叛军骄横,反差强烈

“群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。”

诗笔从战场转向长安,写叛军战胜归来的景象 。“血洗箭”三字触目惊心——箭上还滴着唐军战士的鲜血,而他们却已在长安街市上饮酒狂欢,高唱胡歌 。这种强烈的对比,将叛军的骄横残暴刻画得入木三分 。

四、民心所向,希望不灭

“都人回面向北啼,日夜更望官军至。”

结尾笔锋再转,写长安人民的表现 。他们转过头,向着北方(肃宗朝廷所在地)失声痛哭,日日夜夜更加盼望官军早日打回来 。“更望”二字极有力量——虽然这次败了,但人民的心始终向着朝廷,希望并未泯灭 。

五、整体评价

这首诗的独特之处在于:写的是一场惨重的失败,但杜甫没有客观主义地展览伤痕,而是从战士的牺牲中,从宇宙的沉默中,从人民流泪的悼念中,仍然发现并写出了悲壮之美 。它给人以力量,鼓舞人民为讨平叛乱而继续斗争,这正是杜甫“诗史”精神的最高境界 。

名家点评

  • 宋代刘克庄《后村诗话》:“琯虽败,犹为名相。至叙陈陶、潼关之败,直笔不恕,所以为诗史也。”
  • 明代王嗣奭《杜臆》:“真是悲歌当哭。见人哭人,未必悲;读此二诗(按指《悲陈陶》与《悲青坂》),鲜弗垂涕者。”
  • 明末清初吴乔《围炉诗话》:“陈陶斜之败,不为房琯讳,故曰‘诗史’。”
  • 清代浦起龙《读杜心解》:“陈陶之悲,悲轻进以致败也。官军之聊草败没,贼军之得志骄横:两两如生。结语兜转一笔好,写出人心不去。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました