月夜⑴
唐·杜甫
今夜鄜州月⑵,闺中只独看⑶。
遥怜小儿女⑷,未解忆长安⑸。
香雾云鬟湿⑹,清辉玉臂寒⑺。
何时倚虚幌⑻,双照泪痕干⑼。
逐行拼音版
Yuè Yè
Táng · Dù Fǔ
jīn yè fū zhōu yuè , guī zhōng zhǐ dú kān
今 夜 鄜 州 月 , 闺 中 只 独 看
yáo lián xiǎo ér nǚ , wèi jiě yì cháng ān
遥 怜 小 儿 女 , 未 解 忆 长 安
xiāng wù yún huán shī , qīng huī yù bì hán
香 雾 云 鬟 湿 , 清 辉 玉 臂 寒
hé shí yǐ xū huǎng , shuāng zhào lèi hén gān
何 时 倚 虚 幌 , 双 照 泪 痕 干
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 鄜 | fū | 鄜州,地名,今陕西富县,不读“lù” |
| 闺 | guī | 闺中,内室,指妻子 |
| 看 | kān | 观看、守望,此处读第一声,不读“kàn” |
| 怜 | lián | 怜爱、思念 |
| 解 | jiě | 懂得、理解 |
| 忆 | yì | 思念、想念 |
| 鬟 | huán | 云鬟,古代妇女的环形发髻 |
| 辉 | huī | 清辉,指月光 |
| 臂 | bì | 手臂 |
| 幌 | huǎng | 虚幌,轻薄透明的帷帐 |
| 痕 | hén | 泪痕 |
注释与译文
词句注释
⑴ 月夜:此诗作于唐肃宗至德元载(756年)八月。是年六月,安史叛军攻陷长安,杜甫携家逃往鄜州(今陕西富县)羌村。七月,肃宗在灵武即位,杜甫只身前往投奔,途中被叛军俘获,押回长安。诗即困居长安时所作 。
⑵ 鄜州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安 。
⑶ 闺中:内室,指妻子。看:读平声(kān),守望之意 。
⑷ 怜:怜爱、思念。
⑸ 未解:尚不懂得。忆长安:指思念在长安的杜甫 。
⑹ 香雾:因雾气沾湿了涂有膏沐的云鬟,故觉雾亦含香。云鬟:古代妇女的环形发饰 。
⑺ 清辉:指月光。玉臂:洁白如玉的手臂 。
⑻ 虚幌:轻薄透明的帷帐 。
⑼ 双照:指月光同时照着夫妻二人,与开头的“独看”相呼应 。
白话译文
今夜鄜州的月亮,一定同样清圆,遥想闺中的妻子,只能独自观赏。
可怜我那幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安。
蒙蒙雾气,或许沾湿了你的鬓发;冷冷月光,该是映寒了你的玉臂。
何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月,让月光照干我们彼此的泪痕 !
创作背景
此诗作于唐肃宗至德元载(756年)八月。天宝十五载(756年)春,安禄山由洛阳攻潼关。六月,长安陷落,玄宗逃蜀,杜甫携家逃往鄜州羌村。七月,肃宗在灵武即位,杜甫得知后即从鄜州只身奔向灵武,欲为国效力,不料途中被叛军俘获,押回长安 。诗人困居沦陷的长安,望月思家,写下这首千古名作。
作品赏析
《月夜》是杜甫五言律诗中的名篇,全诗构思新奇,章法紧密,被浦起龙《读杜心解》誉为“悲婉微至,精丽绝伦” 。
一、从对面着笔的独特手法
这首诗最突出的艺术特色是“心已神驰到彼,诗从对面飞来” 。诗人本是自己望月思家,却不从自己写起,而是想象妻子在鄜州独自望月思念自己。这种从对方设想的写法,将诗人对妻子的思念之情表达得更为深挚动人。
二、层层递进的情感结构
首联“今夜鄜州月,闺中只独看”凭空而起,直写妻子望月。妻子身边有儿女相伴,却“只独看”,暗示儿女年幼不解思念之苦,反衬出妻子的孤独与思念之深。
颔联“遥怜小儿女,未解忆长安”补写一笔,以儿女的“不解”进一步突出妻子的“忆”,将首联的“独”字落到实处。仇兆鳌评:“意本思家,而偏想家人之思我,已进一层。至念及儿女之不能思,又进一层。”
颈联“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒”通过想象妻子独自望月的形象,进一步深化“忆长安”之情。望月之久,雾气沾湿云鬟;思念之切,月光映寒玉臂。体物入微,情真意切。
尾联“何时倚虚幌,双照泪痕干”以期盼作结,与开头的“独看”相呼应。未来的“双照”反衬出今夜的“独看”之悲,将全诗的情感推向高潮,余韵悠长。
三、名家点评
- 浦起龙《读杜心解》:“心已神驰到彼,诗从对面飞来。悲婉微至,精丽绝伦,又妙在无一字不从月色照出也。”
- 王嗣奭《杜臆》:“‘云鬟’‘玉臂’语丽而情更悲。”
- 黄生:“五律至此,无忝诗圣矣!”

コメント