九日曲江 唐·杜甫

九日曲江

唐·杜甫

缀席茱萸好⑵,浮舟菡萏衰⑶。

季秋时欲半⑷,九日意兼悲⑸。

江水清源曲⑹,荆门此路疑⑺。

晚来高兴尽⑻,摇荡菊花期⑼。

版本说明:“季秋时欲半”一作“百年秋已半”,“晚来”一作“晚年” 。

逐行拼音版

Jiǔ Rì Qǔ Jiāng

Táng · Dù Fǔ

zhuì xí zhū yú hǎo , fú zhōu hàn dàn shuāi

缀 席 茱 萸 好 , 浮 舟 菡 萏 衰

jì qiū shí yù bàn , jiǔ rì yì jiān bēi

季 秋 时 欲 半 , 九 日 意 兼 悲

jiāng shuǐ qīng yuán qū , jīng mén cǐ lù yí

江 水 清 源 曲 , 荆 门 此 路 疑

wǎn lái gāo xìng jìn , yáo dàng jú huā qī

晚 来 高 兴 尽 , 摇 荡 菊 花 期

重点字音说明

拼音 说明
zhuì 点缀、装饰
茱萸 zhū yú 植物名,古代重阳节佩以辟邪
菡萏 hàn dàn 荷花的别称,指花苞
季秋 jì qiū 秋季的最后一个月,农历九月
jiān 同时具有
清源 qīng yuán 清澈的水源,此处指江水的源头
荆门 jīng mén 山名,在今湖北宜都,借指风景佳处
高兴 gāo xìng 高雅的兴致
摇荡 yáo dàng 摇晃、飘荡

注释与译文

词句注释

九日:指农历九月九日重阳节,古人有登高、佩茱萸、饮菊花酒的习俗 。曲江:即曲江池,在今陕西西安市东南,唐代游览胜地 。

缀席茱萸好:重阳日将茱萸插在席间或头上,以辟邪气,故称“好”。茱萸,一名藙,九月九日熟,味辛色赤,可辟恶气 。

菡萏衰:荷花已经凋谢。菡萏,古人称未开的荷花为菡萏 。时值暮秋,荷花已谢,故曰“衰”。

季秋时欲半:农历九月已到中旬(十五日前后)。季秋,秋季的最后一个月 。一作“百年秋已半”,意谓人生百年已过一半 。

九日意兼悲:重阳佳节本应登高作乐,但诗人却兼有悲秋与悲老的双重感慨。

江水清源曲:曲江池水源清澈,水流曲折。清源,清澈的水源 。

荆门此路疑:眼前的曲江风光,令人怀疑是到了荆门(风景佳处)。荆门,山名,在今湖北宜都西北,有孟嘉落帽台等古迹 。

晚来高兴尽:傍晚时分,高雅的兴致已然消尽。殷仲文诗:“独有清秋日,能使高兴尽” 。

摇荡菊花期:空对着摇曳飘荡的菊花,思念登高赏菊的旧约。菊花期,指重阳赏菊之约 。

白话译文

席间插上茱萸,这节俗真好啊,可是泛舟江上,荷花已经凋零。

九月已经过了一半,重阳佳节我心中却兼有悲凉。

江水清澈,曲曲折折流向远方,这风景真像那令人向往的荆门。

傍晚时分,雅兴已经消尽,空对着摇曳的菊花,追忆那赏菊的旧期。

创作背景

此诗约作于唐玄宗天宝十二载(753年),杜甫时年四十二岁,困居长安 。据学者考证,天宝十三载重阳杜甫有寄岑参诗,天宝十四载重阳有寄杨奉先诗,此诗作于之前,故定为天宝十二载 。

诗人自天宝五载(746年)入长安求仕,至此已八年有余,始终未能得志。重阳佳节,独游曲江,感物伤怀,遂作此诗。

作品赏析

《九日曲江》是一首五言律诗,全诗以重阳登高为背景,抒发了诗人老病飘零、仕途失意的悲慨。

首联“缀席茱萸好,浮舟菡萏衰”以佳节之物与眼前之景对起。茱萸为重阳节物,插之可辟恶气,故云“好” ;菡萏为夏日之花,时至暮秋已然凋零,故曰“衰”。一“好”一“衰”,既是节物与景物的对照,也暗含诗人内心的悲喜交织。

颔联“季秋时欲半,九日意兼悲”是全诗诗眼。上句点明时令——九月已过中旬,兼有“人生百年已过半”之叹(若依“百年秋已半”的异文,则直写年已四十二岁,人生过半)。下句“九日意兼悲”直言重阳佳节,本应作乐,诗人却兼有悲秋与悲老的双重感慨。这种以佳节反衬悲凉的手法,与王维“每逢佳节倍思亲”异曲同工。

颈联“江水清源曲,荆门此路疑”宕开写景,笔致开阔。曲江池水清澈曲折,诗人联想到当年孟嘉落帽的荆门胜地 。一个“疑”字,既是对眼前景色的赞美,也暗含对古人风流往事的追慕,与前文的“悲”形成对照。

尾联“晚来高兴尽,摇荡菊花期”收束全篇。“高兴尽”三字写出诗人游兴已阑、独对黄昏的落寞,“摇荡菊花期”则空对菊花,追忆登高赏菊的旧约。菊花期是重阳佳节应有之乐,而诗人只能空自摇荡,其意之悲,不言而喻。

名家点评

  • 明末清初王嗣奭《杜臆》:“此章即老去悲秋之意。上四,拈九日,所感在身老,故有兼悲之叹。下四,拈曲江,所伤在落魄,故有摇荡之嗟。通首将一景一情,两截重叙,虚实相间格,杜集频用之。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました