对酒忆贺监二首(并序)⑴
唐·李白
序:
太子宾客贺公⑵,于长安紫极宫一见余⑶,呼余为“谪仙人”⑷,因解金龟换酒为乐⑸。殁后对酒⑹,怅然有怀,而作是诗。
【其一】
四明有狂客⑺,风流贺季真⑻。
长安一相见,呼我谪仙人。
昔好杯中物⑼,翻为松下尘⑽。
金龟换酒处,却忆泪沾巾。
【其二】
狂客归四明,山阴道士迎⑾。
敕赐镜湖水⑿,为君台沼荣⒀。
人亡余故宅⒁,空有荷花生。
念此杳如梦,凄然伤我情。
逐行拼音版
Duì Jiǔ Yì Hè Jiān Èr Shǒu (Bìng Xù)
Táng · Lǐ Bái
Xù:
tài zǐ bīn kè hè gōng , yú cháng ān zǐ jí gōng yī jiàn yú , hū yú wéi “zhé xiān rén ”, yīn jiě jīn guī huàn jiǔ wéi lè 。 mò hòu duì jiǔ , chàng rán yǒu huái , ér zuò shì shī 。
【Qí Yī】
sì míng yǒu kuáng kè , fēng liú hè jì zhēn
四 明 有 狂 客 , 风 流 贺 季 真
cháng ān yī xiāng jiàn , hū wǒ zhé xiān rén
长 安 一 相 见 , 呼 我 谪 仙 人
xī hǎo bēi zhōng wù , fān wéi sōng xià chén
昔 好 杯 中 物 , 翻 为 松 下 尘
jīn guī huàn jiǔ chù , què yì lèi zhān jīn
金 龟 换 酒 处 , 却 忆 泪 沾 巾
【Qí Èr】
kuáng kè guī sì míng , shān yīn dào shì yíng
狂 客 归 四 明 , 山 阴 道 士 迎
chì cì jìng hú shuǐ , wèi jūn tái zhǎo róng
敕 赐 镜 湖 水 , 为 君 台 沼 荣
rén wáng yú gù zhái , kōng yǒu hé huā shēng
人 亡 余 故 宅 , 空 有 荷 花 生
niàn cǐ yǎo rú mèng , qī rán shāng wǒ qíng
念 此 杳 如 梦 , 凄 然 伤 我 情
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 监 | jiān | 贺监,指贺知章曾任秘书监,不读“jiàn” |
| 谪 | zhé | 谪仙人,被贬谪下凡的仙人 |
| 龟 | guī | 金龟,唐代官员佩带的龟形袋状饰物 |
| 殁 | mò | 死亡、去世 |
| 怅 | chàng | 怅然,失意不乐的样子 |
| 四明 | sì míng | 山名,在今浙江宁波,贺知章故乡 |
| 狂客 | kuáng kè | 放诞不羁的人,贺知章自号“四明狂客” |
| 季真 | jì zhēn | 贺知章的字 |
| 杯 | bēi | 杯中物,代指酒 |
| 翻 | fān | 反而、却 |
| 松下尘 | sōng xià chén | 婉称已故之人,因墓地多植松柏 |
| 巾 | jīn | 衣巾、手帕 |
| 敕 | chì | 皇帝的诏命 |
| 赐 | cì | 赏赐 |
| 镜湖 | jìng hú | 湖名,在今浙江绍兴 |
| 沼 | zhǎo | 池塘,此处指镜湖 |
| 荣 | róng | 荣耀、荣光 |
| 余 | yú | 同“馀”,剩余 |
| 故宅 | gù zhái | 旧居、故居 |
| 杳 | yǎo | 渺茫、深远 |
| 凄 | qī | 凄然,悲伤的样子 |
注释与译文
词句注释
⑴ 贺监:即贺知章。唐肃宗为太子时,贺知章曾官太子宾客兼正授秘书监,故诗题及序中以“贺监”“太子宾客贺公”称之。
⑵ 太子宾客:太子东宫属官,掌调护侍从规谏等。
⑶ 紫极宫:道教宫观名,在长安,即唐玄宗时改称的太清宫。
⑷ 谪仙人:被贬谪到人间来的仙人。这是贺知章对李白的高度赞誉。
⑸ 金龟换酒:《本事诗》记载:“李太白初自蜀至京师,舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文,出《蜀道难》以示之。读未竟,称叹者数四,号为‘谪仙’。解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是声益光赫。”
⑹ 殁:死亡。
⑺ 四明:山名,在今浙江宁波市西南,贺知章故乡所在。
⑻ 贺季真:贺知章,字季真。
⑼ 杯中物:指酒。语出陶潜诗:“天运苟如此,且进杯中物。”
⑽ 松下尘:已亡故的意思,古时坟墓上多植松柏,故云。
⑾ 山阴道士:指贺知章归乡后出家为道士。
⑿ 敕赐镜湖水:据《新唐书·贺知章传》,贺知章请为道士还乡,唐玄宗诏赐镜湖剡川一曲。
⒀ 台沼:台榭池塘,此处指镜湖及其周边景物。
⒁ 故宅:贺知章在会稽的旧居。
白话译文
【序】
太子宾客贺知章先生,在长安紫极宫一见到我,就称呼我为“谪仙人”,于是解下所佩的金龟换酒共饮尽欢。他去世之后,我对着酒杯,心中怅然有所感怀,因而写下这两首诗。
【其一】
四明山中曾出现过一个狂客,他就是久负风流盛名的贺季真。
在长安初次相见,他就称呼我为天上下凡的仙人。
当初是喜爱杯中美酒的酒中仙,今日却已变成了墓地上的尘土。
每想起他用金龟换酒的地方,不禁悲伤得泪湿衣巾。
【其二】
狂客贺先生回到四明,首先受到山阴道士的欢迎。
皇帝御赐一池镜湖水,为您游赏在山光水色之中增添荣光。
人已逝去仅余故居在,镜湖里空有朵朵荷花生。
看到这些就使人感到人生渺茫如一场大梦,使我凄然伤情。
创作背景
贺知章(约659—约744),字季真,越州永兴(今浙江萧山)人,性放旷,善谈笑,晚年自号“四明狂客”。天宝三载(744)春正月,贺知章因病请度为道士,求还乡里,唐玄宗诏许之,并赐镜湖剡川一曲。临行时,皇太子及百官饯送,李白当时写有《送贺监归四明应制》及《送贺宾客归越》二诗。
贺知章回乡后不久去世,享年八十六岁。天宝六载(747),李白游会稽(今浙江绍兴)时,贺知章已去世三年。诗人凭吊故友,回首往事,昔日的知遇之恩与今日的物是人非一时涌上心头,写下这两首情真意切的悼亡诗。
李白与贺知章虽年龄相差四十余岁,却因志趣相投而成为忘年之交。杜甫《饮中八仙歌》生动描绘了他们的共同嗜好:“知章骑马似乘船,眼花落井水底眠”“李白一斗诗百篇,长安市上酒家眠”。贺知章对李白的“谪仙人”之誉,使李白声名大噪,这份知遇之恩令李白终生难忘。
作品赏析
《对酒忆贺监二首》是李白悼念亡友的至情之作,全诗以“金龟换酒”一事为中心,通过今昔对比,表达了对挚友的深切怀念。
第一首追忆长安往事。开篇“四明有狂客,风流贺季真”,以“狂客”呼应贺知章自号,以“风流”概括其言谈风姿,无限思念之情尽在其中。接着“长安一相见,呼我谪仙人”道出二人初遇的场景——贺知章对李白的知遇之恩,是李白一生铭感五内的记忆。“昔好杯中物,翻为松下尘”形成强烈对比:昔日同饮之乐如在眼前,而故人已成松下之尘。结尾“金龟换酒处,却忆泪沾巾”将情感推向高潮,对酒思人,物是人非,唯有热泪沾巾。
第二首抒写会稽凭吊。“狂客归四明,山阴道士迎”写贺知章归乡为道士的往事,与“敕赐镜湖水,为君台沼荣”共同勾勒出皇帝对这位老臣的礼遇。然而“人亡余故宅,空有荷花生”笔锋陡转,故居犹在,荷花依旧盛开,而主人已逝。结句“念此杳如梦,凄然伤我情”以人生如梦的感慨收束全篇,余韵悠长。
名家点评:
- 《唐诗笺要》:“‘谪仙’之目,季真为青莲第一知己,故青莲此诗倍觉淋漓痛快。”
- 《李太白诗醇》:“以‘狂客’答其呼,易地皆然,又不过誉,真率可法。”
- 《唐宋诗醇》:“白于知章有知己之感,对酒伤怀,不减西州一恸。”

コメント