金乡送韦八之西京 唐·李白

金乡送韦八之西京

唐·李白

客自长安来⑵,还归长安去。

狂风吹我心,西挂咸阳树⑶。

此情不可道⑷,此别何时遇?

望望不见君⑸,连山起烟雾。

逐行拼音版

Jīn Xiāng Sòng Wéi Bā Zhī Xī Jīng

Táng · Lǐ Bái

kè zì cháng ān lái , huán guī cháng ān qù

客 自 长 安 来 , 还 归 长 安 去

kuáng fēng chuī wǒ xīn , xī guà xián yáng shù

狂 风 吹 我 心 , 西 挂 咸 阳 树

cǐ qíng bù kě dào , cǐ bié hé shí yù

此 情 不 可 道 , 此 别 何 时 遇

wàng wàng bù jiàn jūn , lián shān qǐ yān wù

望 望 不 见 君 , 连 山 起 烟 雾

重点字音说明

拼音 说明
jīn 金乡,地名,今山东省金乡县
xiāng 金乡
wéi 韦八,李白友人,生平不详
西京 xī jīng 指长安,唐天宝元年(742年)改称西京
指韦八
huán 返回、回归
guī 归去、回去
kuáng 狂风,猛烈的大风
chuī 吹动
guà 悬挂
咸阳 xián yáng 指长安,秦代都城,唐诗中常代指长安
shù 树木
此情 cǐ qíng 这份情谊
不可道 bù kě dào 无法用语言表达
相遇、相见
望望 wàng wàng 瞻望、盼望的样子,重叠表示伫立凝望之久
jūn 指韦八
连山 lián shān 连绵的山峦
升起、涌起
烟雾 yān wù 烟雾、云气

注释与译文

词句注释

金乡:今山东省金乡县。《元和郡县志》卷十载:“后汉于今兖州任城县西南七十五里置金乡县。” 韦八:生平不详,李白的友人。西京:即长安,天宝元年(742年)改称西京 。

:指韦八。

咸阳:指长安。因前两句连用两个“长安”,此处用“咸阳”代替,避免辞语重复 。

不可道:无法用语言表达。

望望:瞻望、盼望。鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》有“连山眇烟雾,长波回难依”之句 。

白话译文

您从长安来到这里,现在又要送您回到长安去。

狂风吹着我的心一路西去,高挂在咸阳的树上。

此时此刻的心情难以用语言来表达,此次一别不知何时才能再相遇?

您西去的身影已渐渐消逝,我只望见连绵的山峦上烟雾弥漫而起!

创作背景

这首诗作于天宝八载(749年) 。这年春天,李白从兖州出发,东游齐鲁,在金乡(今属山东)遇到友人韦八回长安,写下这首送别诗 。

关于具体年份,学界略有争议。詹锳《李白诗文系年》认为作于天宝五载(746年)李白离朝之后 。但主流观点采信天宝八载,是李白去朝居东鲁时期的作品 。

金乡县政府官网记载,李白曾多次来过金乡,与当时金乡县令范金乡及官员薛少府交好,并在此写下《金乡薛少府厅画鹤赞》《赠范金卿》二首以及这首《金乡送韦八之西京》 。

作品赏析

《金乡送韦八之西京》是李白送别诗中的佳作,全诗语言平易、通俗,却因“狂风吹我心”二句而平中见奇,被誉为“想落天外”的艺术构思 。

一、家常语起兴

首二句“客自长安来,还归长安去”,像说家常话一样自然、朴素,好似随手拈来,毫不费力 。两句中重复“长安”二字,非但不显重复,反而造成回环往复的韵律美,也为下文避免重复而用“咸阳”代“长安”埋下伏笔。

二、奇崛的想象

三四句“狂风吹我心,西挂咸阳树”是全诗的神来之笔 。诗人没有直接说“心随友人去”,而是凭空起势,想象狂风把自己的心吹起,一路西行,高高挂在长安的树上。这一方面是“挂心”的具象化表现,另一方面也将送别时的激动心情与狂风相联,形象地表达出诗人虽身不能往、心已随友人而去的深切情意 。

三、无语胜千言

五六句“此情不可道,此别何时遇”,话少情多。离别时的千种风情、万般思绪,仅用“不可道”三字带过,犹如“满怀心腹事,尽在不言中” 。后句“何时遇”的设问,更添离别的惆怅。

四、烟雾中的怅望

末二句“望望不见君,连山起烟雾”,写诗人伫立凝望、目送友人归去的情景 。当友人愈去愈远,最后连影子也消失时,诗人看到的只是连山的烟雾。在这烟雾迷蒙中,寄寓着诗人与友人别后的无尽怅惘。“望”字重叠,显出伫望之久和依恋之深 。

名家点评

  • 元·萧士赟《分类补注李太白集》:“太白此诗因别友而动怀君之思,可谓身在江海,心存魏阙者矣。”
  • 明·高棅《批点唐诗正声》评“狂风吹我心,西挂咸阳树”二句:“词理清真,细绘者不能道。”
  • 清·宋宗元《网师园唐诗笺》评“狂风吹我心,西挂咸阳树”二句:“奇逸。”
  • 清·刘熙载《艺概》评此诗:“平中见奇。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました