春夜洛城闻笛⑴
谁家玉笛暗飞声⑵,散入春风满洛城⑶。
此夜曲中闻折柳⑷,何人不起故园情⑸。
逐行拼音版
Chūn Yè Luò Chéng Wén Dí
Táng · Lǐ Bái
shuí jiā yù dí àn fēi shēng
谁 家 玉 笛 暗 飞 声
sàn rù chūn fēng mǎn luò chéng
散 入 春 风 满 洛 城
cǐ yè qǔ zhōng wén zhé liǔ
此 夜 曲 中 闻 折 柳
hé rén bù qǐ gù yuán qíng
何 人 不 起 故 园 情
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 洛 | luò | 洛城,即洛阳城,在今河南省 |
| 闻 | wén | 听见 |
| 笛 | dí | 笛子,管乐器 |
| 暗 | àn | 暗中、悄悄,形容笛声不知从何处传来 |
| 飞 | fēi | 飞散、飘出 |
| 声 | shēng | 声音 |
| 散 | sàn | 飘散、散布 |
| 入 | rù | 融入 |
| 春 | chūn | 春天 |
| 风 | fēng | 春风 |
| 满 | mǎn | 传遍、充满,此处作动词用 |
| 城 | chéng | 城市 |
| 此 | cǐ | 这 |
| 夜 | yè | 夜晚 |
| 曲 | qǔ | 乐曲 |
| 中 | zhōng | 之中 |
| 折 | zhé | 折断,此处为曲名《折杨柳》 |
| 柳 | liǔ | 柳树,折柳既指曲名,又暗含离别之意 |
| 何 | hé | 谁、哪个 |
| 人 | rén | 人 |
| 不 | bù | 不 |
| 起 | qǐ | 产生、引发 |
| 故 | gù | 故园,指故乡、家乡 |
| 园 | yuán | 家园 |
| 情 | qíng | 情感 |
注释与译文
词句注释
⑴ 洛城:即洛阳城,今河南省洛阳市。唐代洛阳是繁华的都市,时称东都。
⑵ 玉笛:玉制或锻玉的笛子,对笛子的美称。暗飞声:因笛声在夜间传来,声音不知从何处飘出,故云“暗”。
⑶ 满:此处作动词用,传遍、充满。
⑷ 折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。胡仔《苕溪渔隐丛话》:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。古曲有《折杨柳》《落梅花》。’故谪仙《春夜洛城闻笛》云……” 同时,“柳”谐音“留”,古人临别时折柳相赠,有留恋之意。
⑸ 故园情:怀念故乡的情感。故园,指故乡、家乡。
白话译文
是谁家的庭院,飞出幽隐的玉笛声?融入春风中,飘满洛阳古城。
客居之夜听到《折杨柳》的乐曲,谁又能不生出怀恋故乡的深情?
创作背景
此诗作于唐玄宗开元二十二年(734年)或二十三年(735年)李白游洛阳时。洛阳在唐代是一个很繁华的都市,时称东都。当时李白客居洛城,大概正在客栈里,一个春风沉醉的夜晚,繁华喧闹了一天的洛阳城已经平静下来,李白偶然听到笛声而触发故园之情,写下此诗。
简析
《春夜洛城闻笛》是李白七言绝句中的思乡名篇,全诗紧扣一个“闻”字,抒写诗人闻笛的感受。
- 首句“谁家玉笛暗飞声”,从笛声落笔。已是深夜,诗人难于成寐,忽而传来几缕断续的笛声。诗人不说闻笛,而说笛声“暗飞”,变客体为主体。“暗”字十分精妙——因为不知笛声来自何处,更不见吹笛者为何人,故用“暗”字;同时,这笛声仿佛专意飞来给在外作客的人听,以动其离愁别恨。
- 次句“散入春风满洛城”,着意渲染笛声,说它“散入春风”,“满洛城”,仿佛无处不在,无处不闻。“散”字用得极妙,笛声均匀地散入春风,为“满”字预设地步;“满”字从“散”字引绎而出,二者密合无间,同时写出其城之静,表达诗人的思乡心切。
- 第三句“此夜曲中闻折柳”,点出《折杨柳》曲。《折杨柳》曲伤离惜别,其音哀怨幽咽。诗人听到这首《折柳》曲,便引起客愁乡思。《折柳》为全诗点睛,也是“闻笛”的题义所在。
- 末句“何人不起故园情”,写诗人自己的情怀,却从他人反说。强调“此夜”,是面对所有客居洛阳城的人讲话,不言“我”,却更见“我”感触之深,思乡之切。
全诗通过“暗飞”、“散入”、“满”几个词,把无形的笛声写得可触可感。后两句由景入情,从“闻折柳”到“故园情”,水到渠成,余韵无穷。李白的老家在四川,二十多岁就离家东游,春夜闻笛触发深长的乡思,情真意切,扣人心弦。
名家点评
- 明代胡应麟《诗薮》:“太白七言绝,如‘谁家玉笛暗飞声’等作,读之真有挥斥八极、凌属九霄意。贺监谓为谪仙,良不虚也。”
- 清代朱之荆《增订唐诗摘钞》:“‘满’从‘散’来,‘散’从‘飞’来,用字细甚。妙在‘何人不起’四字,写得万方同感,百倍自伤。”
- 清代宋顾乐《唐人万首绝句选评》:“下句下字炉锤上妙,却如信笔直写。后来闻笛诗,谁复出此?真绝调也。”

コメント