《访戴天山道士不遇》 唐·李白

访戴天山道士不遇

犬吠水声中,桃花带露浓。

树深时见鹿,溪午不闻钟。

野竹分青霭,飞泉挂碧峰。

无人知所去,愁倚两三松。

题注:戴天山,又名大匡山,在今四川省江油县。李白早年曾在山中大明寺读书,此诗作于其十八九岁时,是李白现存最早的诗歌作品之一 。

逐行拼音版

Fǎng Dài Tiān Shān Dào Shì Bù Yù

Táng · Lǐ Bái

quǎn fèi shuǐ shēng zhōng

犬 吠 水 声 中

táo huā dài lù nóng

桃 花 带 露 浓

shù shēn shí jiàn lù

树 深 时 见 鹿

xī wǔ bù wén zhōng

溪 午 不 闻 钟

yě zhú fēn qīng ǎi

野 竹 分 青 霭

fēi quán guà bì fēng

飞 泉 挂 碧 峰

wú rén zhī suǒ qù

无 人 知 所 去

chóu yǐ liǎng sān sōng

愁 倚 两 三 松

重点字音说明

拼音 说明
fèi 狗叫
露水,一作“雨”
nóng 浓重、繁多
shēn 深远、幽深
shí 时常、有时
鹿 麋鹿
溪水
正午
wén 听见
zhōng 钟声
野生的
zhú 竹子
fēn 分开、划开
qīng 青色
ǎi 云气、雾气
quán 泉水
guà 悬挂
碧绿
fēng 山峰
zhī 知道
suǒ 处所、地方
去向、前往
chóu 愁绪
依靠、靠着
sōng 松树

注释与译文

注释

  • 戴天山:一名大匡山,在今四川江油,李白少年时曾在此读书
  • :狗叫
  • 带露浓:挂满了露珠,形容桃花艳丽
  • 树深:树林深处
  • :偶尔、有时
  • 青霭:青色的云气、山雾
  • 飞泉:瀑布
  • :靠着

白话译文

隐隐的犬吠声夹杂在淙淙的流水声中,桃花带着浓艳的露珠 。

树林深处,麋鹿时隐时现;来到溪边已是正午,却听不到道院的钟声 。

野竹划破青色的云气直插蓝天,瀑布高挂在碧绿的山峰之上 。

没有人知道道士的去向,我只好惆怅地靠在几株古松旁 。

创作背景

此诗作于唐开元初年,是李白二十岁以前的作品。根据清代黄锡珪《李太白年谱》,李白在十八九岁时曾隐居在大匡山(即戴天山)大明寺中读书,这首诗即作于此时,是他现存最早的诗歌作品之一 。

简析

《访戴天山道士不遇》是李白早年的五言律诗名篇,全诗以“访”字领起,以“不遇”收束,结构严谨,意境清丽 。

全诗可分为三层

  • 首联写初入山时所见所闻:泉水潺潺、犬吠隐隐,桃花带露,展现出一派桃源景象,点明入山时间在清晨
  • 颔联、颈联写深入山林后的见闻:“树深时见鹿”写幽静,“溪午不闻钟”暗示道院无人;“野竹分青霭,飞泉挂碧峰”写眼前之景,笔法细腻,“分”“挂”二字极为传神
  • 尾联点出“不遇”的主题:问询无人知晓,只得倚靠古松,惆怅之情溢于言表

名家点评:清高宗敕编《唐宋诗醇》评此诗“自然深秀,似王维集中高作” 。明人周敬曰:“起联仙境。三、四极幽野之致。通为秀骨玉映,丰神绝胜”

コメント

タイトルとURLをコピーしました