《大林寺桃花》 唐·白居易

大林寺桃花

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。

长恨春归无觅处,不知转入此中来。

题注:此诗作于唐宪宗元和十二年(817年)四月。白居易时任江州(今江西九江)司马,年四十六,游庐山大林寺时即景吟成 。

Dà Lín Sì Táo Huā

Táng · Bái Jūyì

rén jiān sì yuè fāng fēi jìn

人 间 四 月 芳 菲 尽

shān sì táo huā shǐ shèng kāi

山 寺 桃 花 始 盛 开

cháng hèn chūn guī wú mì chù

长 恨 春 归 无 觅 处

bù zhī zhuǎn rù cǐ zhōng lái

不 知 转 入 此 中 来

重点字音说明

拼音 说明
fēi 芳菲,花草艳盛,不读”fěi”
jìn 凋谢、落尽
shǐ 才、刚刚
shèng 茂盛
cháng 常常,不读”zhǎng”
hèn 惋惜、遗憾
guī 归去
寻找
zhuǎn 反、移动,不读”zhuàn”

注释与译文

注释

  • 大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一
  • 人间:指庐山下的平地村落
  • 芳菲:盛开的花,亦可泛指花草艳盛的阳春景色
  • :指花凋谢了
  • 山寺:指大林寺
  • :才、刚刚
  • 长恨:常常惋惜
  • 春归:春天回去了
  • :寻找
  • 不知:岂料、想不到
  • :反、移动,此处指春光转移
  • 此中:这深山的寺庙里

白话译文

在人间四月里百花凋零已尽,高山古寺中的桃花才刚刚盛开。

我常为春光逝去无处寻觅而怅恨,却不知它已经转到这里来 。

创作背景

此诗作于唐宪宗元和十二年(817年)四月。白居易时任江州(今江西九江)司马,年四十六 。

关于这首诗的写作情况,白居易在《游大林寺序》中有详细记述。序中写道,他与友人共十七人游庐山大林寺,”山高地深,时节绝晚,于时孟夏月,如正二月天,山桃始华,涧草犹短,人物风候与平地聚落不同。初到恍然若别造一世界者。因口号绝句云”(即此诗)。

当时白居易因直言进谏被贬为江州司马,正是人生失意之际。这种仕途坎坷的沧桑感慨,也自然地融入了这首小诗的意境之中 。

简析

这首七言绝句是白居易被贬江州后的纪游之作,全诗仅四句,却写得意境深邃、富于情趣 。

构思之妙:诗的前两句写登山时已届孟夏,平地春归、芳菲落尽,却不期在高山古寺中遇见一片盛开的桃花。后两句将春光拟人化,仿佛春并未归去,只是像捉迷藏一般躲到了这深山之中 。

对比之妙:”芳菲尽”与”始盛开”形成鲜明对比,既是写景记事,又暗含诗人情感的跳跃——由叹逝之愁绪突变到惊异与欣喜 。

拟人之妙:诗人把春光写得具体可感、活灵活现,仿佛是有脚可以转来躲去的顽皮孩童,这正源于诗人对春的热爱与一片童心 。

苏轼《望江南》词中的”春色属芜菁”、辛弃疾《鹧鸪天》词中的”春在溪头荠菜花”,皆与白氏此诗用意相同,可互相参看 。

コメント

タイトルとURLをコピーしました