《舟中读元九诗》 唐·白居易

把君诗卷灯前读,

诗尽灯残天未明。

眼痛灭灯犹暗坐,

逆风吹浪打船声。

题注:元九即元稹,白居易挚友。此诗作于唐宪宗元和十年(815年)白居易被贬江州途中。

bǎ jūn shī juàn dēng qián dú

把 君 诗 卷 灯 前 读

shī jìn dēng cán tiān wèi míng

诗 尽 灯 残 天 未 明

yǎn tòng miè dēng yóu àn zuò

眼 痛 灭 灯 犹 暗 坐

nì fēng chuī làng dǎ chuán shēng

逆 风 吹 浪 打 船 声

注释与简析

注释

  • 元九:即元稹(779—831),字微之,排行第九,白居易挚友
  • :拿、持
  • :残留、将尽
  • :还、仍然
  • :同“暗”,黑暗

创作背景

唐宪宗元和十年(815年),宰相武元衡遇刺身亡,白居易因上书要求严缉凶手,得罪权贵,被贬为江州司马。在被撵出长安、沿水路前往九江的寂寞旅途中,他想念五个月前已被贬至通州(今四川达县)的好友元稹。一个深秋的夜晚,诗人伴着荧荧灯火细读元稹诗卷,写下这首千古名篇。

简析

这首七绝以凄苦为基调,四句中三用“灯”字,却丝毫不觉重复:

  • 第一句“把君诗卷灯前读”:掌灯夜读,见思念之切
  • 第二句“诗尽灯残天未明”:读至灯残,见思念之久
  • 第三句“眼痛灭灯犹暗坐”:灭灯暗坐,见思念之深之苦
  • 第四句“逆风吹浪打船声”:结句陡转,以景结情,悲愤不平之音戛然而止

清高宗敕编《唐宋诗醇》评此诗:“字字沉着,二十八字中无限层折。”元稹读到此诗后,作《酬乐天舟泊夜读微之诗》相和:“知君暗泊西江岸,读我闲诗欲到明。今夜通州还不睡,满山风雨杜鹃声。

コメント

タイトルとURLをコピーしました