《南乡子·送述古》
北宋·苏轼
【原文】
回首乱山横,不见居人只见城。
谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行。
归路晚风清,一枕初寒梦不成。
今夜残灯斜照处,荧荧,秋雨晴时泪不晴。
【拼音版】
huí shǒu luàn shān héng, bú jiàn jū rén zhǐ jiàn chéng.
回 首 乱 山 横, 不 见 居 人 只 见 城。
shuí sì lín píng shān shàng tǎ, tíng tíng, yíng kè xī lái sòng kè xíng.
谁 似 临 平 山 上 塔, 亭 亭, 迎 客 西 来 送 客 行。
guī lù wǎn fēng qīng, yī zhěn chū hán mèng bù chéng.
归 路 晚 风 清, 一 枕 初 寒 梦 不 成。
jīn yè cán dēng xié zhào chù, yíng yíng, qiū yǔ qíng shí lèi bù qíng.
今 夜 残 灯 斜 照 处, 荧 荧, 秋 雨 晴 时 泪 不 晴。
【解析】
一、创作背景
此词作于宋神宗熙宁七年(1074年),苏轼时年三十九岁,任杭州通判。
述古,即陈襄(字述古),福建闽侯人,是苏轼的好友。熙宁五年(1072年),陈襄接任杭州太守,与苏轼共事两年,二人政见相合、兴趣相投,多所唱和。熙宁七年,陈襄任期届满,移守南都(今河南商丘)。苏轼一路追送,直到杭州东北百余里的临平镇,在临平山下大运河畔的舟中写下这首词,作为送别陈襄六首词中的最后一首。
临平山是杭州北行的必经之地,山下即大运河。宋代官员由杭州北行,通常乘车马至临平,再换船由大运河北上。山上的古塔高高耸立,既是地理标志,也成为苏轼寄托离思的对象。
二、逐句解析
【上片:舟中回望】
“回首乱山横,不见居人只见城”
回头望去,群山横亘杂乱,已经看不见送行的人,只能隐约看见那座城。
- “回首”写词人一送再送,直到舟行已远仍忍不住回头张望。“乱山横”既是写实——临平一带山峦起伏,也暗喻心绪之纷乱。
- “不见居人只见城”化用唐人欧阳詹诗句“高城已不见,况复城中人”。城中的人(指陈襄)已经看不见了,连城也只剩下模糊的轮廓。
- 起笔两句,将舟行渐远、回望不得见的怅惘写得含蓄深沉。
“谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行”
有谁像那临平山上的古塔呢?它亭亭伫立在那里,既能迎接从西边来的客人,又能目送客人远去。
- “谁似”二字是全词的转折。诗人羡慕山上的塔——塔高高在上,可以望得很远,既能“迎客西来”(当年陈襄到任时),又能“送客行”(如今陈襄离去时)。
- “亭亭”写塔之高高耸立,既写实,也暗含诗人对塔的仰望与向往。
- 此句以无知之物衬托有情之人:塔本无情,却能“送客”;人有情,却只能在此止步,不能继续相送。羡慕背后,是深深的遗憾。
【下片:归途孤寂】
“归路晚风清,一枕初寒梦不成”
归途中,晚风凄清,枕上初感寒意,想要在梦中与友人相见,却辗转难眠。
- “归路”写词人送别友人后独自返回。来时是送人,归时是独行。
- “晚风清”写出深秋傍晚的凉意,既是写景,也写心境的凄凉。
- “一枕初寒”写枕上的寒意,也是心头的寒意。“梦不成”写想借梦境与友人相会而不得——因为根本睡不着。
“今夜残灯斜照处,荧荧,秋雨晴时泪不晴”
今夜残灯斜照的地方,微光闪烁,映照着孤独的我。秋雨停了,可我的眼泪还没停。
- “荧荧”既指残灯的微光,也指泪光在灯下的闪烁。灯与泪,一外一内,彼此映照。
- “秋雨晴时泪不晴”是全词的词眼。借用“晴”与“情”的同音双关——雨停了(晴),泪却没停(情)。雨天固然催泪,雨停了泪仍不止,可见思念之深,与天气无关。
- 末句巧用谐音,将秋雨之“晴”与泪水之“不晴”对举,以雨止衬泪流不尽,语浅情深,余韵悠长。
三、艺术特色
1. 以无情之物写有情之人
上片“谁似临平山上塔”是全词最精妙的构思。塔本是无知无觉之物,但词人羡慕它——它高高矗立,可以目送友人远去;而词人却只能在此止步。以塔之“能送”反衬人之“不能送”,以塔之“无情”反衬人之“有情”。羡慕越深,离愁越重。
2. 语浅情深,自然中寓浓情
全词语言平白如话,无一僻典。但正是在这朴素的语言中,蕴含着深厚的情感。“不见居人只见城”写尽回望不得见的怅惘;“一枕初寒梦不成”写尽辗转难眠的孤寂;“秋雨晴时泪不晴”更是以谐音双关,将思念之苦写到极致。这种“以淡语写深情”的手法,是苏轼婉约词的典型风格。
3. 谐音双关的妙用
“秋雨晴时泪不晴”——“晴”谐“情”。雨停了(晴),泪没停(情)。巧用双关,既贴合秋季多雨的季节特点,又将内心的情感外化为可见的泪水。以雨止写泪流不止,以天气之变写内心之不变,比喻贴切而新颖。
4. 结构谨严,情景交融
全词以“回首”起笔,以“泪不晴”收束。上片写舟中回望,以山、城、塔为景,以“不见”“谁似”写情;下片写归途孤寂,以晚风、残灯、秋雨为景,以“梦不成”“泪不晴”写情。景与情交织一体,自然流畅。
四、名句赏析
“谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行”
此句是全词最为人称道之处。苏轼不说自己不舍,而说羡慕塔——因为塔能一直站在高处,看着友人渐行渐远。这种“以塔自喻”的写法,将离愁别绪写得含蓄而深刻。清代词论家苦水先生评曰:“临平之塔送迎……正是坡老的文心妙用,会意者丝毫不觉做作,益发显得情深意重。”
“秋雨晴时泪不晴”
末句是全词的词眼,也是苏轼送别词中的名句。以“晴”谐“情”,将自然现象与内心情感巧妙绾合。秋雨停了,是“晴”;眼泪没停,是“情”还在。雨天固然催泪,但雨停之后泪仍不止,恰恰说明思念之深——不是因为天气,而是因为心里放不下。一语双关,举重若轻,将千言万语浓缩于七字之中。
五、历史价值
1. 苏轼与陈襄友谊的见证
苏轼在杭州期间与陈襄交谊深厚,二人政见相合(均反对王安石激进的变法),诗词唱和甚多。陈襄离杭时,苏轼一连写了六首词送别,此词是其中最后一首,也是最为人称道的一首。陈襄后因举荐苏轼等三十三人而被王安石排挤出朝,这份政治上的同进退,更增添了二人友谊的分量。
2. 苏轼婉约词的典范之作
苏轼以豪放词开一代风气,但他的婉约词同样精妙。《南乡子·送述古》以清新的笔触、含蓄的情感、精妙的双关,成为苏轼送别词中的名篇。与《少年游·润州作》(“去年相送,余杭门外”)同为苏轼杭州时期的婉约佳作。
3. “临平塔”的文化符号
临平山上的古塔因苏轼此词而成为送别的文化符号。苏轼本人后来在诗中也多次提及这座塔,如“一别临平山上塔,五年云梦泽南州”。这座塔从具体的地理坐标,升华为离别与思念的文学意象。
六、版本说明
此词收录于《东坡乐府》。各版本存在少量异文:
- “迎客西来送客行”:有的版本作“迎客西来送客行”(无差异)
- “秋雨晴时泪不晴”:有的版本“不晴”一作“未晴”
创作时间为熙宁七年(1074年),地点为杭州临平镇舟中。

コメント