《归雁二首》 唐·杜甫

《归雁二首》

唐·杜甫

【原文】

其一

万里衡阳雁,今年又北归。

双双瞻客上,一一背人飞。

云里相呼疾,沙边自宿稀。

系书元浪语,愁寂故山薇。

其二

欲雪违胡地,先花别楚云。

却过清渭影,高起洞庭群。

塞北春阴暮,江南日色曛。

伤弓流落羽,行断不堪闻。

【拼音版】

其一

wàn lǐ héng yáng yàn jīn nián yòu běi guī

万 里 衡 阳 雁 今 年 又 北 归

shuāng shuāng zhān kè shàng yī yī bèi rén fēi

双 双 瞻 客 上 一 一 背 人 飞

yún lǐ xiāng hū jí shā biān zì sù xī

云 里 相 呼 疾 沙 边 自 宿 稀

xì shū yuán làng yǔ chóu jì gù shān wēi

系 书 元 浪 语 愁 寂 故 山 薇

其二

yù xuě wéi hú dì xiān huā bié chǔ yún

欲 雪 违 胡 地 先 花 别 楚 云

què guò qīng wèi yǐng gāo qǐ dòng tíng qún

却 过 清 渭 影 高 起 洞 庭 群

sài běi chūn yīn mù jiāng nán rì sè xūn

塞 北 春 阴 暮 江 南 日 色 曛

shāng gōng liú luò yǔ háng duàn bù kān wén

伤 弓 流 落 羽 行 断 不 堪 闻

【解析】

一、创作背景

此诗作于唐代宗大历五年(770年),杜甫时年五十九岁,漂泊于潭州(今湖南长沙)。这是杜甫生命的最后一年——同年冬,诗人病逝于湘江舟中。

杜甫自大历三年(768年)正月离开四川,在湖北、湖南漂泊了两年多。大历四年(769年)春,杜甫抵达潭州,本想投奔亲友,却因战乱滞留。大历五年春,杜甫在潭州又看到了北归的雁群,由此触发漂泊之思,写下这组借物抒怀的五言律诗。

诗中“今年又北归”的“又”字,透露出杜甫在潭州已度过两个春天,而自己却不能像大雁一样北归故里。

二、逐句解析

【其一】

“万里衡阳雁,今年又北归”

从万里之外飞来衡阳的大雁,今年春天又要向北飞回去了。

  • “衡阳雁”用回雁峰之典。衡山有回雁峰,传说大雁南飞至此而止,来年春天再北返。
  • “又北归”的“又”字最为关键——雁每年都能按时北归,而诗人滞留潭州已两年,归期遥遥无期。

“双双瞻客上,一一背人飞”

大雁一双双地仰望着客居之人向北飞去,又一排排地背对着人向南飞去。

  • “瞻客上”写雁群北飞时回首顾盼的姿态,仿佛与人依依惜别。
  • “背人飞”写人向南行(杜甫当时正打算南下衡州),雁向北飞,方向相反,彼此背离。
  • 这两句将大雁拟人化,赋予它们情感——雁似乎也有不忍离去的心意。

“云里相呼疾,沙边自宿稀”

大雁在云层中急切地相互呼唤,在沙滩边独自栖息时显得稀疏零落。

  • “相呼疾”写雁群飞行时彼此呼唤的急切之声,既有团结之意,也含仓皇之态。
  • “自宿稀”写少数孤雁在沙滩上栖息的凄凉景象。
  • 明末学者王嗣奭《杜臆》评曰:“雁本自去自来,乃瞻客而上,背人而飞,若有心为之;且同侣相呼,未尝独宿,人固不如雁也。”

“系书元浪语,愁寂故山薇”

传说中雁足系书传递音信,原本只是虚妄之语;我只能在愁苦寂寞中怀念故乡山中的薇蕨。

  • “系书”用苏武雁足传书的典故。《汉书·苏武传》载:苏武被匈奴扣留多年,汉使称天子射雁得帛书,知武在某泽中。
  • “元浪语”意为“本是空话”——诗人怀疑传书的真实性,更感叹无人为自己传书。
  • “故山薇”用伯夷、叔齐首阳山采薇的典故,喻归隐故乡之意。
  • 末句写归乡无望,只能在愁苦中遥望故园。

【其二】

“欲雪违胡地,先花别楚云”

大雁在北方将要下雪时离开胡地,在南方花开之前告别楚地的云彩。

  • “违胡地”写大雁避寒趋暖的本性——胡地将雪,故离开。
  • “别楚云”写大雁在春天花开之前离开南方,向北回归。
  • 此联写大雁迁徙的规律——冬去春来,南北往返,年年如此。

“却过清渭影,高起洞庭群”

大雁飞过清澈的渭水,留下倒影;从洞庭湖上空高高飞起的雁群,声势浩大。

  • “清渭”指渭水,在陕西,是大雁北归路线中的重要地标。
  • “洞庭群”写洞庭湖一带的雁群振翅高飞之态。
  • 此联写大雁北归途中经过的中原与湖湘地理景观,视野开阔。

“塞北春阴暮,江南日色曛”

塞北的春天阴云密布、天色将暮,江南的日色也已是黄昏时分。

  • “塞北”与“江南”对举,空间跨度极大,写出大雁迁徙的万里征程。
  • “春阴暮”“日色曛”皆写暮色苍茫之景,暗喻杜甫自己的人生已近黄昏。
  • 此联以时空对照手法,强化孤寂苍凉的意境。

“伤弓流落羽,行断不堪闻”

那些受过箭伤的流落之雁,行列断散,其哀鸣之声令人不忍听闻。

  • “伤弓”用更赢虚发而下鸟的典故。《战国策·楚策》载:更赢对魏王说,臣能虚发而下鸟,拉弓虚射,受箭伤的鸟闻弦声而惊坠。
  • “流落羽”指受伤掉队的孤雁,也是杜甫的自喻——老病漂泊、与亲友离散,如同受伤掉队的孤雁。
  • “行断”写雁阵断裂,暗喻兄弟离散、知交零落。
  • “不堪闻”三字收束全诗,情感沉痛至极。

三、艺术特色

1. 物我交融,托物抒怀

两首诗均以“归雁”为道具,将诗人的身世之感寄托于雁的形象之中。清代学者朱之荆《增订唐诗摘钞》评曰:“杜公咏物诗,皆因所见以起兴,与后人泛泛拈题者自别。是故己之性情出,而物之声态物色亦出。”

2. 以雁衬人,对比鲜明

大雁“今年又北归”,年年都能按时回归故土;而杜甫滞留湖湘,有家难归。大雁“双双”“一一”,有伴相呼;而诗人“伤弓流落羽,行断不堪闻”,孤苦无依。这种以雁的“有归”反衬人的“无归”,是全诗的核心手法。

3. 用典精切,含蓄深沉

诗中用典多处而不显堆砌:

  • “衡阳雁”:回雁峰传说
  • “系书”:苏武雁足传书
  • “故山薇”:伯夷、叔齐采薇
  • “伤弓”:更赢惊弓之鸟

这些典故的运用,使诗歌意蕴丰厚,情感表达更加含蓄。

4. 时空对照,意境苍茫

第二首诗中,“塞北”与“江南”、“春阴暮”与“日色曛”形成时空对照,大雁从北到南、又从南到北的万里征程,与杜甫漂泊流离的人生轨迹形成呼应,意境苍茫辽阔。

四、名句赏析

“系书元浪语,愁寂故山薇”

此句是全诗情感的高潮。诗人用“元浪语”(本是空话)三个字,对“雁足传书”的传说表示了深切的怀疑——不是因为不相信传说的真实性,而是因为自己漂泊太久、等待太久,书信始终未至,故而发出绝望的叹息。末句“愁寂故山薇”,以首阳采薇之典写归隐之思,但“愁寂”二字表明,连归隐都成了一种奢望。

“伤弓流落羽,行断不堪闻”

此联是杜甫晚年自况的经典写照。“伤弓”二字,既写大雁受过箭伤、闻弦惊坠,也暗喻诗人在乱世中屡遭打击、心有余悸。“流落羽”写掉队的孤雁,正是杜甫“飘飘何所似,天地一沙鸥”的另一种表达。“行断”写雁阵断裂,暗喻杜甫与亲友离散、知交零落。“不堪闻”三字,写尽了杜甫晚年的孤寂与凄凉——不仅不忍听闻孤雁的哀鸣,也不堪回首自己的人生。清代乾隆皇帝评此诗曰:“楚调凄然,深情无限。”

五、历史价值

1. 杜甫晚年咏物诗的典范

杜甫晚年创作了大量咏物诗,借花草鸟兽以抒怀。《归雁二首》与《孤雁》《鸥》等同为咏雁名篇,是研究杜甫晚年心境的珍贵材料。

2. 湖湘漂泊经历的诗化记录

此诗作于杜甫生命的最后一年,与《清明》《风雨看舟前落花》《江汉》等诗共同记录了诗人在湖湘的最后岁月。“今年又北归”的“又”字,暗示杜甫在潭州已滞留两年,而“伤弓流落羽”的自喻,则是诗人对自己一生的总结。

3. 清代名家的高度评价

此诗自清代以来备受推崇:

  • 何焯《义门读书记》:“‘又’字暗藏久客在内。”
  • 杨伦《杜诗镜铨》:“咏物诗托兴凄惋,并为绝调。”
  • 仇兆鳌《杜诗详注》:“首章,见归雁而切故乡之思……次章,伤归雁而兴飘泊之感。”

六、版本说明

此诗收录于《全唐诗》卷二百三十三。各版本异文:

  • “系书元浪语”:一作“系书无浪语”
  • “愁寂故山薇”:一作“愁绝故山薇”
  • “江南日色曛”:一作“江南日色薰”

翻宋本中,第二首题名为《再吟》。

コメント

タイトルとURLをコピーしました