《戏寄崔评事表侄、苏五表弟、韦大少府诸侄》 〔唐〕杜甫

《戏寄崔评事表侄、苏五表弟、韦大少府诸侄》

〔唐〕杜甫

大历二年(767年)秋,杜甫与崔评事、苏五表弟、韦大少府等亲友在江楼夜宴后,因风雨阻隔,未能再次相聚,故作此诗寄赠。诗题中的“戏”字,表明这是一首以玩笑口吻写成的诗作,但字里行间却透出诗人对亲友的深切思念。

一、原文

隐豹深愁雨,潜龙故起云。

泥多仍径曲,心醉阻贤群。

忍待江山丽,还披鲍谢文。

高楼忆疏豁,秋兴坐氛氲。

二、拼音版

《xì jì cuī píng shì biǎo zhí、sū wǔ biǎo dì、wéi dà shào fǔ zhū zhí》

yǐn bào shēn chóu yǔ, qián lóng gù qǐ yún。

隐豹深愁雨,潜龙故起云。

ní duō réng jìng qū, xīn zuì zǔ xián qún。

泥多仍径曲,心醉阻贤群。

rěn dài jiāng shān lì, hái pī bào xiè wén。

忍待江山丽,还披鲍谢文。

gāo lóu yì shū huō, qiū xìng zuò fēn yūn。

高楼忆疏豁,秋兴坐氛氲。

三、意思说明

诗句 意思说明
隐豹深愁雨,潜龙故起云。 我像隐居的玄豹一样,深深地为这连绵的阴雨发愁;你们却如潜藏的蛟龙一般,故意兴起云雾(暗指你们“兴风作雨”,让我无法出行)。“隐豹”用南山玄豹典,喻避雨不出;“潜龙”指崔、苏、韦诸人,“故起云”是戏言,谓诸公掀起这场“云雨”,阻隔了相见。
泥多仍径曲,心醉阻贤群。 小路泥泞,而且曲折难行;我虽心醉于与你们的相会,却被这风雨阻隔在贤士群体之外。“心醉”语出《庄子》,谓内心倾倒、向往。“阻”字点出风雨阻隔之实。
忍待江山丽,还披鲍谢文。 我姑且忍耐,等待雨过天晴、江山明丽之时;再披阅你们如鲍照、谢朓一般优美的诗文。“鲍谢”指鲍照与谢朓,南朝著名诗人,此处借指崔、苏、韦诸人的文采。
高楼忆疏豁,秋兴坐氛氲。 想起从前在高楼阔别、畅怀饮酒的情景;如今却只能独坐秋雨中,心绪缭乱,秋兴勃发。“疏豁”指畅怀、阔别;“氛氲”形容云雾迷蒙,也喻心绪缭乱。

四、注释

词语 注释
隐豹 典出《列女传·陶答子妻》:“南山有玄豹,雾雨七日而不下食者,何也?欲以泽其毛而成文章也,故藏而远害。”后以“隐豹”喻隐居避世、爱惜其身。此处杜甫自谓,言自己因雨不出。
潜龙 语出《周易·乾卦》:“潜龙勿用。”喻贤才失时不遇,亦喻隐而未显。此处指崔、苏、韦诸人。杨伦注:“隐豹自谓,潜龙谓诸公。”
起云 本指云的产生和升起,因其多生于深山大谷,故喻隐逸者趁时而出。此处是戏言,谓诸公“兴风作雨”,阻隔相会。
心醉 内心倾倒、陶醉。《庄子·应帝王》:“列子见之而心醉。”此处写诗人对与诸贤相会的向往。
鲍谢 指南朝诗人鲍照与谢朓(一说谢灵运)。杜甫《遣兴》诗云:“赋诗何必多,往往凌鲍谢。”此处借指崔、苏、韦诸人的诗文。
疏豁 开阔、敞亮,亦指畅怀、久别。杜甫《简吴郎司法》:“古堂本买藉疏豁。”此处兼有二义:既忆高楼之开阔,亦忆与诸贤之阔别。
氛氲 云雾迷蒙之状,亦喻心绪缭乱。南朝宋鲍照《冬日》:“烟霾有氛氲,精光无明异。”此处写诗人独坐秋雨中的纷乱心绪。

五、创作背景

此诗作于大历二年(767年)秋,杜甫时年五十六岁,寓居夔州(今重庆奉节)期间。诗题中的“崔评事表侄”即崔公辅,时任大理寺评事,大历初年在夔州都督府或荆南节度使幕府任职;“苏五表弟”即苏缨;“韦大少府”即韦某,时任少府(县尉一类官职)。这三人都是杜甫在夔州的亲戚晚辈。

此前不久,杜甫曾与他们在江楼夜宴,写下《季秋苏五弟缨江楼夜宴崔十三评事、韦少府侄三首》。夜宴之后,诗人意犹未尽,却因风雨阻隔,无法再次相聚,故以此诗相寄。诗中“隐豹”“潜龙”的比喻、“泥多径曲”的描写,都与夔州秋季多雨、山路泥泞的实际环境相符。

六、整体赏析

内容结构:全诗为五言律诗,按“阻雨之愁—戏言相寄—期待天晴—回忆收束”可分为四联:

首联(隐豹深愁雨,潜龙故起云):以比喻起笔,写诗人与诸亲友的处境。诗人自比“隐豹”,因雨而“愁”;戏称诸君为“潜龙”,故意“起云”阻隔。仇兆鳌《杜诗详注》引杨伦注:“隐豹自谓,潜龙谓诸公。言己畏雨不出,而诸公不宜然也。” 一个“故”字,是诗人以玩笑口吻嗔怪诸君——你们为什么要掀起这场“云雨”呢?

颔联(泥多仍径曲,心醉阻贤群):写阻隔之实。山路泥泞弯曲,使诗人无法前去与诸贤相会。“心醉”写诗人对相聚的向往,“阻”字点出无奈。此联以戏谑之语写真实情感,是杜甫“以戏言写深情”的典型手法。

颈联(忍待江山丽,还披鲍谢文):写期待与宽慰。诗人说:我忍耐着等待雨过天晴、江山明丽之时,到那时再仔细披阅你们如鲍照、谢朓一般优美的诗文。“忍待”写等待之切,“还披”写对诸君文采的赞赏。此联由“阻”转“待”,情感由急转缓。

尾联(高楼忆疏豁,秋兴坐氛氲):以回忆收束。诗人想起从前在高楼阔别、畅怀饮酒的情景,那是多么开阔畅快!而如今却只能独坐秋雨中,心绪缭乱。“疏豁”既写高楼之开阔,也写与诸贤畅饮之豪放;“氛氲”既写秋雨之迷蒙,也写诗人纷乱的心绪。末句以景结情,余韵悠长。

艺术特色

  1. “戏”字统篇,亦庄亦谐:诗题中的“戏”字是全诗的基调。诗人以戏谑的口吻嗔怪诸君“故起云”,以玩笑之语写阻隔之实,使全诗在轻松中见深情。
  2. 比喻精切,一语双关:“隐豹”用南山玄豹典,既切合诗人避雨不出的实际处境,也暗含“养晦待时”之意;“潜龙”既喻诸君之才,也戏指其“兴风作雨”。一喻两义,妙趣横生。
  3. 用典自然,意蕴深厚:“隐豹”用《列女传》典,“潜龙”用《周易》典,“心醉”用《庄子》典,“鲍谢”用文学史典故。典故融入诗中,不觉堆砌,反增意蕴。
  4. 结构谨严,起承转合:首联起兴,写阻雨之愁;颔联承上,写阻隔之实;颈联转笔,写期待天晴;尾联合拢,以回忆收束。起承转合,井然有序。

历代评点

“隐豹深愁雨,潜龙故起云。泥多仍径曲,心醉阻贤群。”——首联写自己如隐豹般深愁雨,诸贤如潜龙般故意兴起云雨。次联写云雨使小径泥多弯曲,自己虽心醉于诸位贤人,却为云雨所阻隔。

“忍待江山丽,还披鲍谢文。”——我忍耐着等待江山晴丽,还要披阅鲍照谢朓的诗文。(鲍谢喻指崔、苏、韦等诸贤)

“高楼忆疏豁,秋兴坐氛氲。”——忆起从前在疏豁的高楼上与诸贤相聚,如今面对秋日雨雾,心绪缭乱,秋兴大发。

“诗题中的‘戏’字统摄全篇。前4句写风雨阻隔不能与诸人相会,后4句期待雨过天晴,重聚高楼,谈诗论文,兴复勃发也。”

七、附:崔评事其人

崔评事即崔公辅,是杜甫的表侄,时任大理寺评事,大历初年在夔州都督府或荆南节度使幕府任职。杜甫另有《赠崔十三评事公辅》一诗,与此诗及《季秋苏五弟缨江楼夜宴崔十三评事、韦少府侄三首》同作于大历二年秋。从这些诗作可知,崔公辅与杜甫关系密切,杜甫视其为晚辈至亲,诗中多有戏谑之语。

据仇兆鳌《杜诗详注》引杨伦注:“隐豹自谓,潜龙谓诸公。言己畏雨不出,而诸公不宜然也。” 杨伦的注语,正是对诗人自比“隐豹”、戏称诸君为“潜龙”的精准解读。

コメント

タイトルとURLをコピーしました