《移居夔(kuí)州作》杜甫

📜 《移居夔(kuí)州作》杜甫

【创作时间】:唐代宗大历元年(766年)春晚,杜甫时年五十五岁,从云安(今重庆云阳)迁居夔州(今重庆奉节)时作 。诗人因病在云安停留数月后,最终移居夔州,开始了他创作生涯中又一个高峰时期 。

【题解】:这是一首五言律诗,记录了诗人因病离开云安,迁居夔州(白帝城)的经历。诗中既有对迁居途中景物的细腻描绘,也有对夔州地理环境的认知,以及对新居生活的期许 。

原文

伏枕云安县,迁居白帝城。

春知催柳别,江与放船清。

农事闻人说,山光见鸟情。

禹功饶断石,且就土微平。

🔤 带字拼音对照版

Fú zhěn yún ān xiàn, qiān jū bái dì chéng.

伏 枕 云 安 县, 迁 居 白 帝 城。

Chūn zhī cuī liǔ bié, jiāng yǔ fàng chuán qīng.

春 知 催 柳 别, 江 与 放 船 清。

Nóng shì wén rén shuō, shān guāng jiàn niǎo qíng.

农 事 闻 人 说, 山 光 见 鸟 情。

Yǔ gōng ráo duàn shí, qiě jiù tǔ wēi píng.

禹 功 饶 断 石, 且 就 土 微 平。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
伏枕 fú zhěn 卧在枕上,指卧病在床 卧病
云安县 yún ān xiàn 今重庆云阳县,杜甫此前居所 云安县
迁居 qiān jū 搬家、移居 搬家
白帝城 bái dì chéng 在今重庆市奉节县东,夔州治所 白帝城
春知 chūn zhī 春日、春天仿佛有知 春天仿佛知道
催柳别 cuī liǔ bié 催促柳条抽新,告别旧枝。暗含离别之意 柳条抽新告别
放船清 fàng chuán qīng 江水清澈,可以放船航行 放船航行
农事 nóng shì 农业劳动、农活 农事
闻人说 wén rén shuō 听别人说起 听人说
山光 shān guāng 山间的阳光、山色 山色
见鸟情 jiàn niǎo qíng 看到鸟儿的情态,感受到鸟的欢欣 鸟儿欢欣
禹功 yǔ gōng 大禹治水的功绩 大禹之功
饶断石 ráo duàn shí 多、富饶。这里指大禹治水留下的断石遗迹很多 断石众多
土微平 tǔ wēi píng 土地稍微平坦一些 土地稍平

【白话译文】

我卧病在云安县,如今要搬家到白帝城去。

春天仿佛懂得离别之情,催促柳条抽出新绿;江水也为我送行,清澈明净,正好放船航行。

听人说这里的农事忙碌,看到山间的阳光和鸟儿欢快的情态。

大禹治水留下的断石遗迹还很多,总算找到这片土地稍微平坦些,可以安居。

🎨 诗歌赏析

此诗作于大历元年(766年)晚春,杜甫因病在云安停留数月后,终于迁居夔州(白帝城)。全诗八句四联,结构谨严,情感含蓄。

【章法解析】

首联“伏枕云安县,迁居白帝城”——开篇交代迁居之事。“伏枕”二字既点出因病滞留云安的无奈,也暗含对旧居的留恋之情;而“迁居白帝城”则开启新的生活篇章。一留一去,尽在十言之中 。

颔联“春知催柳别,江与放船清”——写临行时的景色。此联以拟人手法,赋予春天和江水以人情味。春天仿佛知道离别之意,催促柳条抽新;江水也为诗人送行,清澈明净,正好放船 。张溍注:“因灞桥赠别故事,遂用春柳催别,但‘春知’、‘江与’二语,后人用之,易涉于纤。”

颈联“农事闻人说,山光见鸟情”——写初到夔州的所见所闻。诗人听人说起当地的农事,看到山间的阳光和鸟儿欢快的情态,对新居环境充满新鲜感 。《杜臆》评:“‘农事闻人说’,便有為农意,后果有西督耕之舉。”

尾联“禹功饶断石,且就土微平”——收束全诗,交代迁居夔州的缘由。王洙注:“沿峡皆因开凿而成,故少平土,惟夔州稍平耳。”大禹治水留下的断石虽多,但夔州总算有稍平坦的土地可以安居。诗人无奈于云安的险峻,选择夔州这片“土微平”之地落脚,既是对大禹功绩的感慨,也是对自身漂泊的叹息 。

【艺术特色】

  • 拟人手法:“春知催柳别,江与放船清”将无情之物赋予人情,含蓄表达离别之意 。
  • 白描传神:“农事闻人说,山光见鸟情”以简淡笔触勾勒出新环境的风物人情 。
  • 用典贴切:“禹功饶断石”以大禹治水典故,暗喻夔州地理环境的险峻与开辟之难 。
  • 结构自然:全诗由云安写到夔州,由离别写到初见,最后落脚安居,层层递进,自然流畅。

【名家点评】

  • 黄庭坚:“好作奇语,自是文章一病,但当以理为主,理得而词顺,文章自然出群拔萃。观子美到夔州后诗……皆不烦绳削而自合矣。”
  • 陶开虞:“杜五律有偶然失检者,如《移居》诗云:‘春知催柳别’、‘农事闻人说’,别、说同韵……皆犯上尾,学者不可不知。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました