《云安九日郑十八携酒陪诸公宴》杜甫

📜 《云安九日郑十八携酒陪诸公宴》杜甫

【创作时间】:唐代宗永泰元年(765年)九月九日重阳节,杜甫时年五十四岁 。据鹤注,永泰元年八月,仆固怀恩及吐蕃、回纥等入寇,故诗中有“万国皆戎马”之句 。

【题解】:“云安”即今重庆云阳,杜甫于永泰元年秋抵达此地,寓居数月。“九日”指重阳节。“郑十八”名贲(bì),云安人 。郑贲携酒前来,陪杜甫与诸公宴饮,诗人即席赋此诗。诗中既有九日登高之乐,更有对时局动荡的深沉悲慨。

原文

寒花开已尽,菊蕊独盈枝。

旧摘人频异,轻香酒暂随。

地偏初衣裌,山拥更登危。

万国皆戎马,酣歌泪欲垂。

🔤 带字拼音对照版

Hán huā kāi yǐ jìn, jú ruǐ dú yíng zhī.

寒 花 开 已 尽, 菊 蕊 独 盈 枝。

Jiù zhāi rén pín yì, qīng xiāng jiǔ zàn suí.

旧 摘 人 频 异, 轻 香 酒 暂 随。

Dì piān chū yī jiá, shān yōng gèng dēng wēi.

地 偏 初 衣 裌, 山 拥 更 登 危。

Wàn guó jiē róng mǎ, hān gē lèi yù chuí.

万 国 皆 戎 马, 酣 歌 泪 欲 垂。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
寒花 hán huā 寒冷时节开放的花,多指菊花 。一作“寒华” 秋天的花
菊蕊 jú ruǐ 菊花的花蕊。沈佺期诗:“魏文颁菊蕊,汉武赐萸囊” 菊花
盈枝 yíng zhī 满枝 开满枝头
旧摘 jiù zhāi 以往摘花(指去年重阳) 去年采摘
人频异 rén pín yì 人屡次改变,指同饮者年年不同 同席之人屡换
轻香 qīng xiāng 指菊花的淡香 淡淡的花香
暂随 zàn suí 暂时相随,言今日有酒且随 暂且相伴
初衣裌 chū yī jiá 初,方、才;裌,同“夹”,夹衣 。指开始穿夹衣 开始穿夹衣
登危 dēng wēi 登高。《礼记》:“孝子不登危” 登高
万国 wàn guó 万邦、天下 天下
戎马 róng mǎ 军马,借指战乱 战乱

【白话译文】

寒冷时节的花儿都已开尽,只有菊花还独自开满枝头。

去年同席的人早已换尽,今日的淡香美酒也暂且相随。

地处偏僻,天气刚凉,初穿夹衣;群山环抱,更要登高望远。

天下到处都在战乱之中,尽情高歌时,泪水却快要落下。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫寓居云安时所作的五言律诗。金圣叹评此诗“尤苦在结二语” ,点出全诗情感的核心——在欢宴中愈是酣歌,愈触起国难之痛。

【章法解析】

前两联:九日之感

  • 首联“寒花开已尽,菊蕊独盈枝”——以菊花起兴,点出重阳时令。百花凋残,唯菊独盛,既是写实,也暗喻诗人独在异乡的处境。
  • 颔联“旧摘人频异,轻香酒暂随”——上句“人频异”三字,写出同饮者年年更迭、聚散无常之悲 ;下句“暂随”二字,言今日有酒且随,暗含人生无常之叹。金圣叹评:“旧摘人异,是苦语,加一频字,然则转盼又成旧也。生涯流水岂堪多读。”

后两联:云安之慨

  • 颈联“地偏初衣裌,山拥更登危”——写云安地理气候。地偏气暖,初秋始穿夹衣;群山环抱,更可登高望远。此联承上启下,由眼前之景转入家国之思。
  • 尾联“万国皆戎马,酣歌泪欲垂”——是全诗情感的凝聚。金圣叹析此句:“人徒知万国戎马,故泪垂,即岂复成诗者耶。万国戎马,而此独酣歌,是以不得不泪垂耳。” 正因为天下战乱,自己却在此酣歌,悲从中来,泪欲垂落。

【主旨】

这首诗通过描绘重阳节与友人宴饮的情景,在赏菊、登高、酣歌的欢愉中,透露出对时局动荡的深沉忧思。诗中既有对聚散无常的感慨,更有对国家命运的关切,是杜甫晚年诗作中“乐中有悲、酣歌见泪”的典型篇章。

【关于郑十八】

郑十八名贲,云安人 。杜甫在云安时与他多有交往,另有《赠郑十八贲》一诗,称其“温温士君子,令我怀抱尽”,可见二人交谊之深。此外还有《答郑十七郎一绝》,郑十七、郑十八当为兄弟 。

【与郑虔的区别】

需要特别指出的是,此诗中的“郑十八”郑贲,与杜甫的另一位挚友“郑十八”郑虔并非同一人。郑虔是杜甫早年在长安的故交,被贬台州司户,杜甫曾作《有怀台州郑十八司户》《哭台州郑司户苏少监》等诗悼念。郑贲则是杜甫晚年寓居云安时结识的新友。

コメント

タイトルとURLをコピーしました