📜 《除草》杜甫
【题下原注】:去䕭草也。䕭音潜,山韭。
【创作时间】:唐代宗永泰元年(765年)春,杜甫时年五十四岁,在成都草堂。诗人于永泰元年正月辞去严武幕府职务,归返草堂后,见恶草丛生,借除草以喻除奸,作此诗。
【题解】:这是一首五言古诗,借除草以喻除奸。诗中诗人清晨荷锄,带领童仆铲除一种“毒甚蜂虿”的恶草,将之运至水中,以防其“顽根易滋蔓”。诗中“芟夷不可阙,疾恶信如雠”一联,点明主旨,表达了诗人疾恶如仇的政治态度。
原文
草有害于人,曾何生阻修。
其毒甚蜂虿,其多弥道周。
清晨步前林,江色未散忧。
芒刺在我眼,焉能待高秋。
霜露一沾凝,蕙叶亦难留。
荷锄先童稚,日入仍讨求。
转致水中央,岂无双钓舟。
顽根易滋蔓,敢使依旧丘。
自兹藩篱旷,更觉松竹幽。
芟夷不可阙,疾恶信如仇。
🔤 带字拼音对照版
Cǎo yǒu hài yú rén, céng hé shēng zǔ xiū.
草 有 害 于 人, 曾 何 生 阻 修。
Qí dú shèn fēng chài, qí duō mí dào zhōu.
其 毒 甚 蜂 虿, 其 多 弥 道 周。
Qīng chén bù qián lín, jiāng sè wèi sàn yōu.
清 晨 步 前 林, 江 色 未 散 忧。
Máng cì zài wǒ yǎn, yān néng dài gāo qiū.
芒 刺 在 我 眼, 焉 能 待 高 秋。
Shuāng lù yī zhān níng, huì yè yì nán liú.
霜 露 一 沾 凝, 蕙 叶 亦 难 留。
Hé chú xiān tóng zhì, rì rù réng tǎo qiú.
荷 锄 先 童 稚, 日 入 仍 讨 求。
Zhuǎn zhì shuǐ zhōng yāng, qǐ wú shuāng diào zhōu.
转 致 水 中 央, 岂 无 双 钓 舟。
Wán gēn yì zī màn, gǎn shǐ yī jiù qiū.
顽 根 易 滋 蔓, 敢 使 依 旧 丘。
Zì zī fān lí kuàng, gèng jué sōng zhú yōu.
自 兹 藩 篱 旷, 更 觉 松 竹 幽。
Shān yí bù kě quē, jí è xìn rú chóu.
芟 夷 不 可 阙, 疾 恶 信 如 仇。
📝 注释详解
| 词语 | 注音 | 注释 | 译文/说明 |
|---|---|---|---|
| 曾何 | céng hé | 则何、那堪 | 那堪、怎能 |
| 阻修 | zǔ xiū | 路途阻隔遥远。《诗经·蒹葭》:“道阻且长” | 险阻漫长的道路 |
| 蜂虿 | fēng chài | 蜂和虿,皆为毒虫,喻恶人 | 毒蜂蝎子 |
| 弥 | mí | 满、遍布 | 遍布 |
| 道周 | dào zhōu | 路旁 | 道路两旁 |
| 芒刺 | máng cì | 草木茎叶上的小刺,喻隐患 | 芒刺 |
| 焉能 | yān néng | 怎能、岂能 | 怎能 |
| 高秋 | gāo qiū | 深秋九月 | 深秋 |
| 沾凝 | zhān níng | 沾附凝聚 | 沾附凝结 |
| 蕙叶 | huì yè | 蕙兰之叶,喻贤者 | 蕙草 |
| 讨求 | tǎo qiú | 寻找、搜寻 | 搜寻 |
| 转致 | zhuǎn zhì | 运送、转移 | 运送 |
| 滋蔓 | zī màn | 滋生蔓延 | 滋生蔓延 |
| 旧丘 | jiù qiū | 原土丘、旧地 | 旧地 |
| 芟夷 | shān yí | 铲除、割除 | 铲除 |
| 阙 | quē | 同“缺”,缺少 | 缺少 |
| 疾恶如仇 | jí è rú chóu | 恨坏人坏事如同仇敌 | 恨恶如仇 |
【白话译文】
这种草对人有害,怎么能让它生在路边?
它的毒性比毒蜂蝎子还厉害,遍地长满道路两旁。
清晨我在前面的树林散步,江边的雾色还未消散,心中却满怀忧愁。
这恶草像芒刺扎在我眼里,怎能容忍它活到深秋?
待到霜露一旦沾凝,蕙兰的叶子也难以存活。
我扛着锄头比孩子们还早出门,太阳落山后还在继续搜寻。
把铲除的草运到水中央,难道没有两只钓鱼的小舟?
顽强的根容易滋生蔓延,怎能让它还依附在原土丘?
从此篱笆周围变得开阔,更觉得松竹清幽。
铲除恶草不可缺少,恨恶当真如同仇敌。
🎨 诗歌赏析
此诗是杜甫永泰元年(765年)春归返草堂后所作,是一首借除草以喻除奸的政治寓言诗 。
【章法解析】
第一段(前四句):写恶草之害
“草有害于人,曾何生阻修”开篇直指——恶草对人有害,却偏偏生在路边要害之处 。“其毒甚蜂虿,其多弥道周”进一步具体揭示其危害:毒性比毒蜂蝎子还厉害,数量之多遍布道路两旁 。
第二段(中八句):写除恶之急
“清晨步前林,江色未散忧”——诗人清晨散步,江边景色本可解忧,却因恶草而忧心难散。“芒刺在我眼,焉能待高秋”——恶草如芒刺扎眼,岂能等到深秋自然凋零 ?“霜露一沾凝,蕙叶亦难留”——待到霜露降临,贤者(蕙叶)也难以存活,善恶同尽 。
第三段(中四句):写除草行动
“荷锄先童稚,日入仍讨求”——诗人带头扛锄,太阳落山后仍在搜寻恶草 。“转致水中央,岂无双钓舟”——将铲除的恶草运到水中,用钓鱼的小舟运走 。
第四段(后六句):写除恶务尽与结论
“顽根易滋蔓,敢使依旧丘”——恶草的根容易蔓延,岂能让它留在原地 ?“自兹藩篱旷,更觉松竹幽”——恶草除尽后,篱笆周围开阔,松竹更显清幽 。结句“芟夷不可阙,疾恶信如雠”点明主旨:铲除恶人不可缺少,恨恶当真如同仇敌。
【艺术特色】
- 托物言志:通篇咏除草,实则借以喻除奸,寓意明显 。
- 疾恶如仇:诗中“芒刺在我眼”、“芟夷不可阙”等句,充满战斗精神,被后人称为“斗士之歌” 。
- 结构严谨:首写恶草之害,次写除恶之急,再写除草行动,末写结论,层层递进。
- 善用典故:“芟夷”用《左传》“为国家者,见恶如农夫之务去草焉”之典 。
【创作背景】
永泰元年(765年)正月,杜甫辞去严武幕府职务,归返草堂。诗人对官场中奸佞横行深感愤懑,故借除草以抒胸臆。诗中“恶草”比喻朝中奸佞之徒,“蕙叶”比喻忠良之士。此诗表现了杜甫虽退居草堂,仍心怀国事、疾恶如仇的高尚品格 。

コメント