《除草》杜甫

📜 《除草》杜甫

【题下原注】:去䕭草也。䕭音潜,山韭。

【创作时间】:唐代宗永泰元年(765年)春,杜甫时年五十四岁,在成都草堂。诗人于永泰元年正月辞去严武幕府职务,归返草堂后,见恶草丛生,借除草以喻除奸,作此诗。

【题解】:这是一首五言古诗,借除草以喻除奸。诗中诗人清晨荷锄,带领童仆铲除一种“毒甚蜂虿”的恶草,将之运至水中,以防其“顽根易滋蔓”。诗中“芟夷不可阙,疾恶信如雠”一联,点明主旨,表达了诗人疾恶如仇的政治态度。

原文

草有害于人,曾何生阻修。

其毒甚蜂虿,其多弥道周。

清晨步前林,江色未散忧。

芒刺在我眼,焉能待高秋。

霜露一沾凝,蕙叶亦难留。

荷锄先童稚,日入仍讨求。

转致水中央,岂无双钓舟。

顽根易滋蔓,敢使依旧丘。

自兹藩篱旷,更觉松竹幽。

芟夷不可阙,疾恶信如

🔤 带字拼音对照版

Cǎo yǒu hài yú rén, céng hé shēng zǔ xiū.

草 有 害 于 人, 曾 何 生 阻 修。

Qí dú shèn fēng chài, qí duō mí dào zhōu.

其 毒 甚 蜂 虿, 其 多 弥 道 周。

Qīng chén bù qián lín, jiāng sè wèi sàn yōu.

清 晨 步 前 林, 江 色 未 散 忧。

Máng cì zài wǒ yǎn, yān néng dài gāo qiū.

芒 刺 在 我 眼, 焉 能 待 高 秋。

Shuāng lù yī zhān níng, huì yè yì nán liú.

霜 露 一 沾 凝, 蕙 叶 亦 难 留。

Hé chú xiān tóng zhì, rì rù réng tǎo qiú.

荷 锄 先 童 稚, 日 入 仍 讨 求。

Zhuǎn zhì shuǐ zhōng yāng, qǐ wú shuāng diào zhōu.

转 致 水 中 央, 岂 无 双 钓 舟。

Wán gēn yì zī màn, gǎn shǐ yī jiù qiū.

顽 根 易 滋 蔓, 敢 使 依 旧 丘。

Zì zī fān lí kuàng, gèng jué sōng zhú yōu.

自 兹 藩 篱 旷, 更 觉 松 竹 幽。

Shān yí bù kě quē, jí è xìn rú chóu.

芟 夷 不 可 阙, 疾 恶 信 如

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
曾何 céng hé 则何、那堪 那堪、怎能
阻修 zǔ xiū 路途阻隔遥远。《诗经·蒹葭》:“道阻且长” 险阻漫长的道路
蜂虿 fēng chài 蜂和虿,皆为毒虫,喻恶人 毒蜂蝎子
满、遍布 遍布
道周 dào zhōu 路旁 道路两旁
芒刺 máng cì 草木茎叶上的小刺,喻隐患 芒刺
焉能 yān néng 怎能、岂能 怎能
高秋 gāo qiū 深秋九月 深秋
沾凝 zhān níng 沾附凝聚 沾附凝结
蕙叶 huì yè 蕙兰之叶,喻贤者 蕙草
讨求 tǎo qiú 寻找、搜寻 搜寻
转致 zhuǎn zhì 运送、转移 运送
滋蔓 zī màn 滋生蔓延 滋生蔓延
旧丘 jiù qiū 原土丘、旧地 旧地
芟夷 shān yí 铲除、割除 铲除
quē 同“缺”,缺少 缺少
疾恶如仇 jí è rú chóu 恨坏人坏事如同仇敌 恨恶如仇

【白话译文】

这种草对人有害,怎么能让它生在路边?

它的毒性比毒蜂蝎子还厉害,遍地长满道路两旁。

清晨我在前面的树林散步,江边的雾色还未消散,心中却满怀忧愁。

这恶草像芒刺扎在我眼里,怎能容忍它活到深秋?

待到霜露一旦沾凝,蕙兰的叶子也难以存活。

我扛着锄头比孩子们还早出门,太阳落山后还在继续搜寻。

把铲除的草运到水中央,难道没有两只钓鱼的小舟?

顽强的根容易滋生蔓延,怎能让它还依附在原土丘?

从此篱笆周围变得开阔,更觉得松竹清幽。

铲除恶草不可缺少,恨恶当真如同仇敌。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫永泰元年(765年)春归返草堂后所作,是一首借除草以喻除奸的政治寓言诗 。

【章法解析】

第一段(前四句):写恶草之害

“草有害于人,曾何生阻修”开篇直指——恶草对人有害,却偏偏生在路边要害之处 。“其毒甚蜂虿,其多弥道周”进一步具体揭示其危害:毒性比毒蜂蝎子还厉害,数量之多遍布道路两旁 。

第二段(中八句):写除恶之急

“清晨步前林,江色未散忧”——诗人清晨散步,江边景色本可解忧,却因恶草而忧心难散。“芒刺在我眼,焉能待高秋”——恶草如芒刺扎眼,岂能等到深秋自然凋零 ?“霜露一沾凝,蕙叶亦难留”——待到霜露降临,贤者(蕙叶)也难以存活,善恶同尽 。

第三段(中四句):写除草行动

“荷锄先童稚,日入仍讨求”——诗人带头扛锄,太阳落山后仍在搜寻恶草 。“转致水中央,岂无双钓舟”——将铲除的恶草运到水中,用钓鱼的小舟运走 。

第四段(后六句):写除恶务尽与结论

“顽根易滋蔓,敢使依旧丘”——恶草的根容易蔓延,岂能让它留在原地 ?“自兹藩篱旷,更觉松竹幽”——恶草除尽后,篱笆周围开阔,松竹更显清幽 。结句“芟夷不可阙,疾恶信如雠”点明主旨:铲除恶人不可缺少,恨恶当真如同仇敌。

【艺术特色】

  • 托物言志:通篇咏除草,实则借以喻除奸,寓意明显 。
  • 疾恶如仇:诗中“芒刺在我眼”、“芟夷不可阙”等句,充满战斗精神,被后人称为“斗士之歌” 。
  • 结构严谨:首写恶草之害,次写除恶之急,再写除草行动,末写结论,层层递进。
  • 善用典故:“芟夷”用《左传》“为国家者,见恶如农夫之务去草焉”之典 。

【创作背景】

永泰元年(765年)正月,杜甫辞去严武幕府职务,归返草堂。诗人对官场中奸佞横行深感愤懑,故借除草以抒胸臆。诗中“恶草”比喻朝中奸佞之徒,“蕙叶”比喻忠良之士。此诗表现了杜甫虽退居草堂,仍心怀国事、疾恶如仇的高尚品格 。

コメント

タイトルとURLをコピーしました