《奉寄高常侍》杜甫

📜 《奉寄高常侍(一作寄高三十五大夫)》杜甫

【创作时间】:唐代宗广德二年(764年)三月 ,杜甫时年五十三岁,已从阆州返回成都草堂。这年春天,高适被召还朝,任刑部侍郎,后转左散骑常侍 。杜甫在成都寄诗相赠,回顾了二人四十年的交谊,并对老友的文武才略作出了客观评价。

【题解】:“高常侍”指高适,因回朝后任左散骑常侍(掌规讽过失,侍从顾问),故称 。诗题一作“寄高三十五大夫” 。这是杜甫晚年寄赠友人的七律名篇,用典精切,情感真挚,被仇兆鳌评为“不讳其短,独称其长” 。

原文

汶上相逢年颇多,飞腾无那故人何。

总戎楚蜀应全未,方驾曹刘不啻过。

今日朝廷须汲黯,中原将帅忆廉颇。

天涯春色催迟暮,别泪遥添锦水波。

🔤 带字拼音对照版

Wèn shàng xiāng féng nián pō duō, fēi téng wú nà gù rén hé.

汶 上 相 逢 年 颇 多, 飞 腾 无 那 故 人 何。

Zǒng róng Chǔ Shǔ yīng quán wèi, fāng jià Cáo Liú bù chì guò.

总 戎 楚 蜀 应 全 未, 方 驾 曹 刘 不 啻 过。

Jīn rì cháo tíng xū Jí àn, zhōng yuán jiàng shuài yì Lián pō.

今 日 朝 廷 须 汲 黯, 中 原 将 帅 忆 廉 颇。

Tiān yá chūn sè cuī chí mù, bié lèi yáo tiān Jǐn shuǐ bō.

天 涯 春 色 催 迟 暮, 别 泪 遥 添 锦 水 波。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
汶上 wèn shàng 汶水之北。开元二十七年(739年)秋后,高适至汶上,与杜甫初次订交 定交之地
无那 wú nà 同“无奈”。顾炎武云:“六朝人多书奈为那” 无可奈何
总戎 zǒng róng 统领军队、担任节度使 统兵
楚蜀 chǔ shǔ 淮南与西川。高适曾任淮南节度使(756年)和剑南西川节度使(762年) 楚地、蜀地
方驾 fāng jià 并驾齐驱 比肩
曹刘 cáo liú 曹植与刘桢,汉代文学家 文学大家
不啻过 bù chì guò 不止超过、远超过 远远超过
汲黯 jí àn 西汉名臣,以直谏闻名,武帝称其为“社稷之臣” 直谏之臣
廉颇 lián pō 战国赵国名将,年老仍思报国 老将
迟暮 chí mù 年老 晚年
锦水 jǐn shuǐ 锦江,流经成都 锦江

【白话译文】

自从汶水之北初逢以来,岁月已经很多;您飞黄腾达,对老友又能奈何?

统领楚蜀两地军务,或许未尽其才;但文采比肩曹植刘桢,远远超过古人!

今日朝廷需要汲黯那样的直谏之臣,中原将帅也常忆起廉颇那样的老将。

天涯春色催逼着迟暮之人,惜别的泪水遥遥注入锦江波涛。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫晚年寄赠老友高适的七律名篇,全诗八句四联,结构严谨,情感深挚。

【章法解析】

首联“汶上相逢年颇多,飞腾无那故人何”,从往事切入,追忆开元二十七年(739年)二人在齐鲁定交 。自此之后,高适仕途顺遂、飞黄腾达,诗人虽为故人欣喜,却也有一丝“无可奈何”的感慨——既是叹自己蹉跎,也是对老友的钦佩。

颔联“总戎楚蜀应全未,方驾曹刘不啻过”,是千古评人的名句。上句指高适任淮南、西川节度使的经历,用“应全未”三字,委婉指出其在军事上的不足(西川任上因松州陷落被召回) ;下句则极赞其文学才能,认为可与曹植、刘桢比肩而远过之。一抑一扬,既实事求是,又不失敬意。

颈联“今日朝廷须汲黯,中原将帅忆廉颇”,用两个典故赞高适的品格与声望。汲黯以直谏闻名,喻高适刚正不阿;廉颇虽老仍思报国,切合高适年过六旬仍受召还朝的现状 。两句诗将高适的品格与功业并提,评价极高。

尾联“天涯春色催迟暮,别泪遥添锦水波”,转写自身与送别。诗人已入迟暮之年,身处天涯,面对春色而感慨;惜别之泪遥寄锦江,既表达了对老友的深情,也暗含自己仍滞留蜀地的无奈。

【艺术特色】

  • 赠诗不谀:王嗣奭评“赠诗不作谀词。总戎句,不讳其短;方驾句,独称其长” 。对老友的优缺点直言不讳,体现了杜甫作为挚友的真诚。
  • 用典精切:汲黯、廉颇二典,既切合高适的直谏品格与年老被召的现状,又寄寓了诗人的期许。
  • 今昔对照:首联“当年”与后三联“今日”形成对照,将四十年的交谊浓缩于八句之中。

【名家点评】

  • 仇兆鳌《杜诗详注》:“不讳其短,独称其长,下文但云中原相忆,则西蜀之丧师失地,亦见于言外矣。”
  • 王嗣奭《杜臆》:“赠诗不作谀词。总戎句,不讳其短;方驾句,独称其长。”
  • 《唐诗选脉会通评林》:“总戎楚蜀应全未,方驾曹刘不啻过。此二语评高适当,非溢美,亦非隐讳。”

【创作背景】

广德二年(764年)春,杜甫刚从阆州返回成都草堂。此时高适被召回朝任刑部侍郎,后转散骑常侍 。杜甫与高适自天宝三载(744年)结交,至此时已逾二十年 。诗中“汶上相逢年颇多”即指二人最初的订交 。此诗寄赠时,杜甫已预感这可能是与老友的永诀——高适于次年(765年)正月去世。

コメント

タイトルとURLをコピーしました