《薄暮》杜甫

📜 《薄暮》杜甫

【创作时间】:此诗约作于唐代宗广德元年(763年)秋,杜甫时年五十二岁,流寓阆州(今四川阆中)期间。此时安史之乱虽已平定,但诗人仍漂泊西南,归乡无望,日暮登高,感时伤怀而作。

【题解】:“薄暮”即傍晚、日暮时分。诗人于黄昏之际眺望江景,触景生情,抒发了深切的思乡之悲和人生易老之叹。

原文

江水长流地,山云薄暮时。

寒花隐乱草,宿鸟择深枝。

旧国见何日,高秋心苦悲。

人生不再好,鬓发白成丝。

🔤 带字拼音对照版

Jiāng shuǐ cháng liú dì, shān yún bó mù shí.

江 水 长 流 地, 山 云 薄 暮 时。

Hán huā yǐn luàn cǎo, sù niǎo zé shēn zhī.

寒 花 隐 乱 草, 宿 鸟 择 深 枝。

Jiù guó jiàn hé rì, gāo qiū xīn kǔ bēi.

旧 国 见 何 日, 高 秋 心 苦 悲。

Rén shēng bù zài hǎo, bìn fà bái chéng sī.

人 生 不 再 好, 鬓 发 白 成 丝。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
长流 cháng liú 一作“最深” 江水长流不息
薄暮 bó mù 傍晚、黄昏。薄,迫近 日暮时分
寒花 hán huā 寒冷季节开的花,或指秋花 秋日之花
yǐn 隐藏、隐没 隐藏
宿鸟 sù niǎo 归巢栖息的鸟儿 归巢的鸟
选择,一作“探” 选择
旧国 jiù guó 故乡,指长安或洛阳 故乡
高秋 gāo qiū 天高气爽的秋天 深秋
苦悲 kǔ bēi 痛苦悲伤 悲痛
不再好 bù zài hǎo 不会再美好 人生不再有美好时光
成丝 chéng sī 形容头发全白如丝 满头白发

【白话译文】

江水长流不息地在大地上奔流,山间云雾缭绕在黄昏时分。

秋花隐没在杂乱的草丛里,归巢的鸟儿选择幽深的树枝栖息。

不知何时才能再见到故乡,在这深秋时节心中充满悲苦。

人生不再有美好的时光,两鬓的头发已经白如银丝。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫流寓阆州期间所作的一首五言律诗。全诗八句四联,前两联写景,后两联抒情,情景交融,寄慨遥深。

【章法解析】

首联“江水长流地,山云薄暮时”,开篇点题。诗人选取“江水”与“山云”两个意象,一静一动,一低一高,勾勒出黄昏时分的苍茫画面。江水长流不息,暗喻时光流逝;山云笼罩,营造出迷惘朦胧的氛围。

颔联“寒花隐乱草,宿鸟择深枝”,是写景名句。秋花隐没在杂乱的草丛中,归鸟选择幽深的树枝栖息——这既是眼前实景,也是诗人处境的写照。自己如同那“隐乱草”的寒花,被时代淹没;又如那“择深枝”的宿鸟,在乱世中寻求安身之所。一个“隐”字、“择”字,赋予无情的景物以人的情思。

颈联“旧国见何日,高秋心苦悲”,由景入情。面对此景,诗人不禁发问:何时才能回到故乡?深秋时节,心中唯有悲苦。“何日”一词,道尽归乡无期的绝望;“苦悲”二字,直抒胸臆,令人动容。

尾联“人生不再好,鬓发白成丝”,收束全诗。诗人感叹人生不再有美好时光,两鬓已白如丝。这既是年华老去的无奈,也是功业未成的悲哀,将全诗的悲慨推向高潮。

【艺术特色】

  • 情景交融:前两联写景,景中含情;后两联抒情,情因景生。
  • 白描手法:以简淡的笔触勾勒出日暮秋景,语言质朴而意境深远。
  • 比兴寄托:以“寒花隐乱草”喻己身飘零,以“宿鸟择深枝”喻寻求安身之所,含蓄深沉。

【版本说明】

  • 首句“江水长流地”一作“江水最深地”
  • 第四句“宿鸟择深枝”中“择”一作“探”
  • 末句“鬓发白成丝”中“白”一作“自”

【主旨】

此诗通过描绘薄暮江景,抒发了诗人深切的思乡之情和人生易老之悲。诗中既有对故乡的殷切思念,也有对年华流逝的无奈叹息,更有在乱世中寻求安身的深沉感慨。全诗以景起兴,以情作结,浑然一体,是杜甫晚年五律中的佳作。

コメント

タイトルとURLをコピーしました