《章梓州水亭》杜甫

📜 《章梓州水亭》杜甫

【题下原注】:时汉中王兼道士席谦在会,同用荷字韵。

【创作时间】:唐代宗广德元年(763年)秋,杜甫时年五十二岁,流寓梓州(今四川三台)期间。汉中王李瑀(让皇帝李宪之子、唐玄宗之侄)与梓州刺史章彝(章留后)在水亭设宴,道士席谦也在座,杜甫陪同作客,分韵得“荷”字,写下此诗。

【题解】:“章梓州”即梓州刺史章彝(时任东川留后)。此诗描绘了梓州水亭的秋日景色,并借典故称颂在座宾客。

原文

城晚通云雾,亭深到芰荷。

吏人桥外少,秋水席边多。

近属淮王至,高门蓟子过。

荆州爱山简,吾醉亦长歌。

🔤 带字拼音对照版

Chéng wǎn tōng yún wù, tíng shēn dào jì hé.

城 晚 通 云 雾, 亭 深 到 芰 荷。

Lì rén qiáo wài shǎo, qiū shuǐ xí biān duō.

吏 人 桥 外 少, 秋 水 席 边 多。

Jìn shǔ huái wáng zhì, gāo mén jì zǐ guò.

近 属 淮 王 至, 高 门 蓟 子 过。

Jīng zhōu ài shān jiǎn, wú zuì yì cháng gē.

荆 州 爱 山 简, 吾 醉 亦 长 歌。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
芰荷 jì hé 指菱叶与荷叶 菱叶与荷花
吏人 lì rén 官府胥吏或差役,泛指当官者 官员差役
近属 jìn shǔ 血统关系近的亲属 近亲
淮王 huái wáng 指西汉淮南王刘安,好招致宾客方士。此处借指汉中王李瑀 淮南王(喻汉中王)
高门 gāo mén 显贵之家 显贵之门
蓟子 jì zǐ 指东汉术士蓟子训,有神异之术。此处借指道士席谦 蓟子训(喻席谦)
山简 shān jiǎn 西晋征南将军,镇守襄阳时唯酒是耽,常醉于习家池。此处借指章彝 山简(喻章彝)

【白话译文】

暮色中的梓州城笼罩着云雾,水亭隐没在繁茂的菱叶荷花深处。

小桥之外难得见到官吏的身影,酒席旁边却尽是辽阔的秋水。

皇帝的近亲如同淮南王一般尊贵降临,仙风道骨的术士也如蓟子训般飘然而至。

主人如同爱酒的山简般豪爽可亲,我醉意上头也要放声长歌。

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫在梓州期间的一首应酬之作。全诗八句四十字,前四句写景,后四句咏人,章法井然。

【章法解析】

首联“城晚通云雾,亭深到芰荷”,开篇点出宴饮的时地。傍晚时分,梓州城笼罩在云雾之中,而宴饮的水亭则深藏在繁茂的芰荷深处。“通云雾”写出城郭之远,“到芰荷”写出水亭之幽。

颔联“吏人桥外少,秋水席边多”,是传诵的写景名句。小桥之外几乎不见官吏的身影,而酒席旁边却尽是辽阔的秋水。一“少”一“多”的对比,既写出水亭远离尘嚣的清幽,也暗含诗人对官场疏离、对自然亲近的心境。

颈联“近属淮王至,高门蓟子过”,用典咏人。以“淮王”喻指汉中王李瑀,赞其皇室贵胄的身份;以“蓟子”喻指道士席谦,赞其仙风道骨的神采。两句诗将贵宾与高士并列,写出宴会的非同一般。

尾联“荆州爱山简,吾醉亦长歌”,以自嘲收束。将主人章彝比作好酒的山简,既切合章彝东川留后的身份,又暗赞其豪爽可亲。末句“吾醉亦长歌”是诗人自画像——既是实写醉态,也是表明自己在这场盛宴中的角色:只管饮酒高歌、尽兴而为。

【艺术特色】

  • 对仗工整:全诗两联对仗,尤其“吏人桥外少,秋水席边多”一联,以“少”“多”相对,虚实相映。
  • 用典贴切:连用“淮王”“蓟子”“山简”三典,分别对应汉中王、席谦、章彝三位与会者,贴切自然。
  • 景中寓情:前四句写景并非单纯写景,“吏人少”与“秋水多”的对照,暗含诗人对官场的疏离感。

【主旨】

此诗是杜甫在梓州陪同汉中王、章彝等宴饮时所作的一首应酬诗。诗中既有对水亭秋景的描绘,也有对与会贵宾的称颂,最后以自画像收束,展现了诗人在宴饮中的位置和心态。学者评价此诗“为应酬之作,应无深意”,但诗中的写景之妙、用典之切,仍可见杜甫诗艺的精湛。

コメント

タイトルとURLをコピーしました