《喜雨》(五言古诗)杜甫

📜 《喜雨》(五言古诗)杜甫

【创作时间】:唐代宗广德元年(763年)春,杜甫时年五十二岁,流寓梓州(今四川三台)期间。这首诗是描写梓州一带久旱逢雨的情形。

【题解】:这是一首五言古诗,与《春夜喜雨》的清新明快不同,此诗将春雨与战乱、民生结合在一起,情感更为沉郁。

原文

春旱天地昏,日色赤如血。

农事都已休,兵戈况骚屑。

巴人困军须,恸哭厚土热。

沧江夜来雨,真宰罪一雪。

谷根小苏息,沴气终不灭。

何由见宁岁,解我忧思结。

峥嵘群山云,交会未断绝。

安得鞭雷公,滂沱洗吴越。

🔤 带字拼音对照版

Chūn hàn tiān dì hūn, rì sè chì rú xuè.

春 旱 天 地 昏, 日 色 赤 如 血。

Nóng shì dōu yǐ xiū, bīng gē kuàng sāo xiè.

农 事 都 已 休, 兵 戈 况 骚 屑。

Bā rén kùn jūn xū, tòng kū hòu tǔ rè.

巴 人 困 军 须, 恸 哭 厚 土 热。

Cāng jiāng yè lái yǔ, zhēn zǎi zuì yī xuě.

沧 江 夜 来 雨, 真 宰 罪 一 雪。

Gǔ gēn xiǎo sū xī, lì qì zhōng bù miè.

谷 根 小 苏 息, 沴 气 终 不 灭。

Hé yóu jiàn níng suì, jiě wǒ yōu sī jié.

何 由 见 宁 岁, 解 我 忧 思 结。

Zhēng róng qún shān yún, jiāo huì wèi duàn jué.

峥 嵘 群 山 云, 交 会 未 断 绝。

Ān dé biān léi gōng, pāng tuó xǐ wú yuè.

安 得 鞭 雷 公, 滂 沱 洗 吴 越。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
春旱 chūn hàn 春天干旱 春旱
骚屑 sāo xiè 形容战乱纷扰 战乱
巴人 bā rén 指蜀地百姓 蜀地百姓
军须 jūn xū 军事需要 军需
恸哭 tòng kū 放声痛哭 痛哭
真宰 zhēn zǎi 天、造化 老天
沴气 lì qì 灾害不祥之气 灾害之气
峥嵘 zhēng róng 高峻的样子 高耸
吴越 wú yuè 指江浙一带 江南地区

【白话译文】

春旱使得天地昏暗,太阳的颜色像血一样红。

农事都已停止,更何况战乱纷扰。

蜀地百姓被军需所困,面对干热的土地痛哭。

沧江夜里下起了雨,老天总算洗刷了一些罪过。

谷物的根得到一些喘息,但灾害之气终究没有消灭。

如何才能见到安宁的岁月,解开我心中的忧思。

群山之上云气峥嵘,交会在一起没有断绝。

怎能鞭策雷公,让大雨滂沱冲洗吴越之地。

🎨 诗歌赏析

此诗与《春夜喜雨》风格迥异,是杜甫在流寓梓州时所作,将春雨与民生、战乱紧密联系,体现了诗人“诗史”的一面。

全诗情感:诗人先写春旱之严重——“天地昏”“色如血”,写农事因旱灾而休,更因战乱而加。百姓困于军需,面对干热的土地恸哭。后写夜雨降临,谷根得到一丝喘息,但诗人并不满足于此,他想到的是天下苍生——“安得鞭雷公,滂沱洗吴越”。

主旨:这首诗借喜雨之题,抒发了诗人对战乱年代的忧虑和对天下太平的渴望。与《春夜喜雨》的个人之喜不同,此诗是“天下之忧”的深沉表达。

コメント

タイトルとURLをコピーしました